《九日对酒》拼音译文赏析

  • jiǔ
    duì
    jiǔ
  • [
    táng
    ]
    yuán
    lǐn
  • jiā
    chén
    dēng
    gāo
    tái
    liáng
    péng
    xiào
    qīng
    jīn
    yān
    tān
    qiū
    zhèng
    kān
    wán
  • fēng
    xiāng
    xiàn
    lái
    weì
    bǎo
    luàn
    jīn
    hòu
    qiě
    móu
    huān
    qià
    shān
    tuí
  • shuí
    zhī
    jìng
    jié
    dāng
    shí
    shì
    kōng
    xué
    kuáng
    dǎo
    zài
    huí

原文: 嘉辰复遇登高台,良朋笑语倾金罍。烟摊秋色正堪玩,
风惹菊香无限来。未保乱离今日后,且谋欢洽玉山颓。
谁知靖节当时事,空学狂歌倒载回。



译文及注释
嘉辰复遇登高台,
美好的时光再次来临,登上高台。
良朋笑语倾金罍。
好友们的笑语倾倒了金酒杯。
烟摊秋色正堪玩,
烟摊上的秋色正值观赏。
风惹菊香无限来。
微风拂动着菊花的香气,无限地飘来。
未保乱离今日后,
未来的日子里,不保证不会有离散的困扰。
且谋欢洽玉山颓。
暂且筹谋着欢乐,共享玉山的荣光。
谁知靖节当时事,
谁能知道当时的节制和正直,
空学狂歌倒载回。
只能空学着狂歌,回忆过去的时光。
注释:
嘉辰:美好的时光
复遇:再次相遇
登高台:登上高台
良朋:好友
笑语:欢笑的话语
倾:倾斟
金罍:金酒杯
烟摊:烟雾弥漫的地方
秋色:秋天的景色
堪玩:值得欣赏
风惹:风吹拂
菊香:菊花的香气
无限:无穷无尽
未保:未能保持
乱离:混乱离散
今日后:今后的日子
且谋:暂时考虑
欢洽:愉快和谐
玉山颓:玉山倒塌
谁知:谁能知道
靖节:安宁的节日
当时事:当时的情况
空学:白白学习
狂歌:狂放的歌曲
倒载:倒带
回:回忆


译文及注释详情»


元凛简介: 唐朝诗人,作者信息正在完善中!