《虏患》拼音译文赏析

  • huàn
  • [
    táng
    ]
    zhāng
    líng
  • jīn
    hàn
    jiā
    tàn
    shǐ
    使
    huí
    dié
    bīng
    lái
    weì
    xiē
  • chūn
    fēng
    weì
    shuǐ
    gǎn
    liú
    zǒng
    zuò
    liù
    jūn
    xīn
    shàng
    xiě

原文: 今日汉家探使回,蚁叠胡兵来未歇。
春风渭水不敢流,总作六军心上血。



译文及注释
今日汉家探使回,蚁叠胡兵来未歇。
春风渭水不敢流,总作六军心上血。

今日:此时此刻
汉家:指中原地区,即中国
探使:使者
回:返回
蚁叠:密集如蚁群
胡兵:指北方的敌人
来未歇:不停止前进
春风:春天的风
渭水:渭河
不敢:不敢
流:流动
总作:一直成为
六军:指六个军队,泛指军队
心上:心中
血:血液

译文:
此时此刻,中原使者返回,
北方敌人如蚁群般密集不停前进。
春天的风吹过渭河,却不敢使其流动,
一直成为六个军队心中的血液。
注释:
今日汉家探使回:指的是汉家的使者今天回来了。汉家指的是汉朝,使者是代表朝廷出使的官员。

蚁叠胡兵来未歇:蚁叠指的是蚂蚁排列整齐,胡兵指的是北方的胡人军队。未歇表示他们一直没有停止。

春风渭水不敢流:春风吹拂着渭水,但渭水却不敢流动。这里用渭水比喻汉家的军队,表示他们因为敌人的威胁而不敢轻举妄动。

总作六军心上血:六军指的是汉家的军队,心上血表示他们心中充满了愤怒和战斗的决心。这句话表达了汉家军队对敌人的仇恨和决心。


译文及注释详情»


张陵简介: 唐朝诗人,作者信息正在完善中!


张陵 的其他作品