《益州城西张超亭观妓》拼音译文赏析

  • zhōu
    chéng
    西
    zhāng
    chāo
    tíng
    guān
  • [
    táng
    ]
    wáng
    ?
    ?
  • luò
    míng
    xíng
    yún
    zhú
    rén
    jiāng
    qián
    feī
    liáng
    shàng
    xià
    qīng
    chén
  • kàn
    huà
    zhuāng
    tái
    wàng
    chūn
    gāo
    chē
    fǎn
    cháng
    xiù
    xiāng
    qīn

原文: 落日明歌席,行云逐舞人。江前飞暮雨,梁上下轻尘。
冶服看疑画,妆台望似春。高车勿遽返,长袖欲相亲。



译文及注释
落日明歌席,行云逐舞人。
夕阳明亮地照耀着宴席,云彩追随着舞动的人。
江边飞来夜雨,梁上飘落轻尘。
江水前方飞来夜雨,梁上飘落着轻轻的尘土。

冶服看疑画,妆台望似春。
华服的人看起来像画中的人物,妆台上的景象宛如春天。
高车勿遽返,长袖欲相亲。
高车不要急着回去,长袖渴望相亲相爱。
注释:
落日明歌席:夕阳明亮地照耀在歌席上,指夕阳的光辉照耀在歌宴上。

行云逐舞人:云彩像跳舞的人一样追随着行人,形容云彩飘动的景象。

江前飞暮雨:在江边飞来的夜雨,形容夜晚的雨水。

梁上下轻尘:梁上下飞扬的轻尘,指梁上下的尘土。

冶服看疑画:冶服(古代官员的服饰)看起来像画一样精美,形容其华丽程度。

妆台望似春:妆台看起来像春天一样美丽,形容其装饰华丽。

高车勿遽返:高车不要急忙返回,劝告乘车者不要匆忙离去。

长袖欲相亲:长袖想要相亲,指长袖的人想要与他人结交。


译文及注释详情»


王??简介: 唐朝诗人,作者信息正在完善中!