宿桐庐江寄广陵旧游的译文及注释

译文及注释
山色昏暗,听到猿声,使人生愁,桐江苍茫,夜以继日向东奔流。两岸风吹,树动枝叶,沙沙作响,月光如水,映照江畔一叶孤舟。建德风光虽好,却非我的故土,我仍然怀念扬州的故交老友。相忆相思,我抑不住涕泪两行,遥望海西头,把愁思寄去扬州。 【译文解析】 山色昏暗:山峦显得阴郁暗淡。 猿声:指猿猴的叫声。 桐江:指浙江南岸的一条支流。 苍茫:形容河水汇合处的景象。 夜以继日向东奔流:形容江水波涛滚滚,不停向东流淌。 两岸风吹:江边的树木被风吹动。 沙沙作响:形容树叶的响声。 月光如水:月光照在江面上,好像江水一样。 孤舟:指孤独无助的小船。 建德风光:指浙江杭州市建德市的美景。 非我的故土:建德不是作者的故乡。 扬州的故交老友:指孟浩然在扬州结识的朋友。 相忆相思:互相怀念,想念彼此。 涕泪两行:浮现在眼角的泪水。 遥望海西头:远望西方的海边。 把愁思寄去扬州:把自己的忧愁和思念寄托在遥远的扬州。


诗文: 山暝闻猿愁,沧江急夜流。风鸣两岸叶,月照一孤舟。
建德非吾土,维扬忆旧游。还将两行泪,遥寄海西头。


相关标签:唐诗三百首写人 <