《宿桐庐江寄广陵旧游》拼音译文赏析

  • 宿
    tóng
    jiāng
    guǎng
    广
    líng
    jiù
    yóu
  • [
    táng
    ]
    mèng
    hào
    rán
  • shān
    míng
    wén
    yuán
    chóu
    cāng
    jiāng
    liú
    fēng
    míng
    liǎng
    àn
    yuè
    zhào
    zhōu
  • jiàn
    feī
    weí
    yáng
    jiù
    yóu
    hái
    jiāng
    liǎng
    xíng
    leì
    yáo
    hǎi
    西
    tóu

原文: 山暝闻猿愁,沧江急夜流。风鸣两岸叶,月照一孤舟。
建德非吾土,维扬忆旧游。还将两行泪,遥寄海西头。


相关标签:唐诗三百首写人

译文及注释
山暝闻猿愁,夜晚山中听到猿猴的哀鸣声,
沧江急夜流。夜晚急流的沧江滚滚向前。
风鸣两岸叶,风吹拂着两岸的树叶发出声响,
月照一孤舟。月光照耀着孤独的小船。
建德非吾土,建德并不是我的故乡,
维扬忆旧游。我怀念着在扬州的旧时光。
还将两行泪,我将两行泪水,
遥寄海西头。寄往遥远的西海之滨。
注释:
山暝:山夜渐暗。
闻猿愁:听到猿猴的哀鸣声。
沧江急夜流:沧海变迁,江水急流。
风鸣两岸叶:风吹树叶发出声响。
月照一孤舟:月光照耀着一艘孤独的船。
建德:指浙江省建德市。
非吾土:不是我的家乡。
维扬:指江苏省扬州市。
忆旧游:回忆过去的游历。
还将两行泪:又将两行泪水。
遥寄海西头:寄托思念之情到遥远的西海之滨。


译文及注释详情»


译文及注释
山色昏暗,听到猿声,使人生愁,桐江苍茫,夜以继日向东奔流。两岸风吹,树动枝叶,沙沙作响,月光如水,映照江畔一叶孤舟。建德风光虽好,却非我的故土,我仍然怀念扬州的故交老友。相忆相思,我抑不住涕泪两行,遥望海西头,把愁思寄去扬州。 【译文解析】 山色昏暗:山峦显得阴郁暗淡。 猿声:指猿猴的叫声。 桐江:指浙江南岸的一条支流。 苍茫:形容河水汇合处的景象。 夜以继日向东奔流:形容江水波涛滚滚,不停向东流淌。 两岸风吹:江边的树木被风吹动。 沙沙作响:形容树叶的响声。 月光如水:月光照在江面上,好像江水一样。 孤舟:指孤独无助的小船。 建德风光:指浙江杭州市建德市的美景。 非我的故土:建德不是作者的故乡。 扬州的故交老友:指孟浩然在扬州结识的朋友。 相忆相思:互相怀念,想念彼此。 涕泪两行:浮现在眼角的泪水。 遥望海西头:远望西方的海边。 把愁思寄去扬州:把自己的忧愁和思念寄托在遥远的扬州。 译文及注释详情»


鉴赏
这首诗是一首意境清幽、情绪孤独的佳作。题目“乘舟停宿桐庐江怀扬州友人”显露出了诗人的心情和身处的环境。诗首两句“山暝听猿愁,沧江急夜流”描绘了日暮山深、猿啼声哀婉,江水翻滚急促的景象。这个环境和氛围逐渐逼近了诗人的内心世界。紧接着的两句“风鸣两岸叶,月照一孤舟”语气渐趋缓和,但依然营造出一种独处、孤寂的气息。风声悠扬,吹着两岸的枯叶发出摇曳声,月光照在唯一的孤舟上,更加凸显了诗人内心深处的孤独和寂寞。诗人远离故土,怀念往日的友谊,此时的宿舍环境勾起了他的思乡之情,令他倍感孤独、彷徨不定。整首诗以环境、声音、光影等形式勾勒出了诗人的孤单与心绪变迁。这种情感的抒发令人为之动容,是一首值得品味的诗篇。 鉴赏详情»


孟浩然简介
唐朝 诗人孟浩然的照片

孟浩然(689年-740年),名浩,字浩然,號孟山人,以字行,唐代襄州襄陽(今湖北襄阳)人,又称孟襄阳,盛唐時期著名詩人,屬於山水田園派。孟浩然年輕時曾遊歷四方,故後人稱他孟鹿門、鹿門處士,与王维并称为王孟。
诗歌绝大部分为五言律詩,题材大多關於山水田园和隐逸、旅行等内容。他與王維、李白、張九齡交好,继陶渊明、谢灵运、谢朓之后,开盛唐山水詩之先声。知名詩作有《秋登萬山寄張五》、《過故人莊》、《春曉》等篇。