送李少府贬峡中王少府贬长沙的译文及注释

译文及注释
此次离别,不知你们心绪何如。停住马,饮酒询问被贬的去处。巫峡猿猴悲啼,令人伤心流泪。衡阳的归雁,会为我捎来回书。秋日青枫江上孤帆远远飘去,白帝城边黄叶飘零,古木稀疏。圣明朝代如今定会多施雨露,暂时分手,希望你们不要踌躇。 【注释】: 1. 巫峡:巫山峡谷,今重庆奉节一带。 2. 猿猴:指猕猴等猴类动物。 3. 衡阳:古时衡州,今湖南衡阳。 4. 归雁:候鸟之一,秋天飞往南方越冬。 5. 青枫江:地名,今湖北省枣阳市境内,南水北调中线工程穿过此地。 6. 白帝城:汉武帝时期修建,位于今重庆市奉节县白帝镇。 7. 圣明:指贞观、开元、仁宗、英宗、德宗、顺宗这六位的尊号。这六位皇帝在唐代历史上贞观之治、开元盛世、花甲之典等称号,奠定了唐朝的基石,并使唐朝达到了前所未有的鼎盛局面。 8. 施雨露:喻恩泽,充满美好祝福的象征。


诗文: 嗟君此别意何如,驻马衔杯问谪居。
巫峡啼猿数行泪,衡阳归雁几封书。
青枫江上秋帆远,白帝城边古木疏。
圣代即今多雨露,暂时分手莫踌躇。


相关标签:边塞送别唐诗三百首 <