译文及注释:
天色凄清,老兔寒蟾正低声呜咽,月光斜照,半开的云楼粉壁惨白。玉轮轧着露水沾湿了团围的光影,桂花巷陌欣逢那身带鸾佩(鸟形的玉佩)的仙娥。俯视三座神山之下茫茫沧海桑田,世间千年变幻无常犹如急奔骏马。遥望中国九州宛然九点烟尘浮动,那一片海水清浅像是从杯中倾泻。
【汉字译文】
天色阴沉,老兔(指月亮)和寒蟾(指月亮上的阴影)相互呼应,低声哀鸣。月光斜照,照在半开的云楼粉色的墙上,显得灰暗无光。宝石般的玉轮滚过,遇到潮湿的露水,把周围环境照得晕晕的,桂花巷陌上遇见了戴着仙女一样的鸟形玉佩的女子。俯视三座神山之下,看到无边无际的海洋和历史的变迁,仿佛时间像匆忙的骏马一样快速流逝。遥望中国九州,烟尘四起,像是从杯子倒出来的清澈的水一样。
【注释】
1.老兔寒蟾:指月亮和月亮上的阴影。
2.云楼:指天上的楼阁。
3.玉轮:指月亮。
4.团围:指月亮周围的光芒。
5.鸾佩:指鸟形的玉佩。
6.三座神山:指华山、嵩山、泰山。
7.沧海桑田:比喻世事变化很大。
8.中国九州:指我国古代划分的九个行政区域,包括中原、冀州、幽州、并州、兖州、青州、徐州、荆州、扬州等。