原文: 老兔寒蟾泣天色,云楼半开壁斜白。
玉轮轧露湿团光,鸾珮相逢桂香陌。
黄尘清水三山下,更变千年如走马。
遥望齐州九点烟,一泓海水杯中泻。
译文及注释:
老兔寒蟾泣天色,云楼半开壁斜白。
老兔在寒冷的夜晚哭泣,月亮像蟾蜍一样悬挂在天空中,天色渐渐变暗。云楼半开,斜斜地映着白色的光芒。
玉轮轧露湿团光,鸾珮相逢桂香陌。
玉轮滚动着,露水湿润着它,闪烁着团团的光芒。鸾鸟和珮子相遇在桂花香气的小路上。
黄尘清水三山下,更变千年如走马。
黄色的尘土和清澈的水在三座山下流淌,千年来一直在变化,就像奔跑的马一样。
遥望齐州九点烟,一泓海水杯中泻。
远望齐州,看到九点炊烟升起,像是一泓海水倒在杯子里。
注释:
老兔:指月亮,因为在中国传统文化中,月亮被比喻为一只兔子。
寒蟾:指月亮下的阴影,因为在中国传统文化中,月亮下的阴影被比喻为一只蟾蜍。
云楼:指云彩,因为在中国传统文化中,云彩被比喻为一座楼阁。
半开壁斜白:指云彩遮挡了月亮,只露出一半,而且倾斜着,呈现出白色。
玉轮:指月亮,因为在中国传统文化中,月亮被比喻为一枚玉轮。
轧露湿团光:指月亮在草地上滚动时,草地上的露水被月光照射,呈现出团状的光芒。
鸾珮:指女子的装饰品,因为在中国传统文化中,鸾是神鸟,珮是女子的装饰品。
桂香陌:指桂树林,因为在中国传统文化中,桂树被比喻为高贵、吉祥的象征。
黄尘清水三山下:指山东省的泰山、岱山和莒山,因为这三座山都位于黄河和清河之间。
更变千年如走马:指时间的流逝,就像一匹奔跑的马一样,不停地向前。
齐州九点烟:指山东省的济南市,因为济南市有九座山,每座山都有烟雾缭绕。
一泓海水杯中泻:指月亮在海面上的倒影,就像一杯水中的倒影一样清晰。
译文及注释详情»
译文及注释:
天色凄清,老兔寒蟾正低声呜咽,月光斜照,半开的云楼粉壁惨白。玉轮轧着露水沾湿了团围的光影,桂花巷陌欣逢那身带鸾佩(鸟形的玉佩)的仙娥。俯视三座神山之下茫茫沧海桑田,世间千年变幻无常犹如急奔骏马。遥望中国九州宛然九点烟尘浮动,那一片海水清浅像是从杯中倾泻。
【汉字译文】
天色阴沉,老兔(指月亮)和寒蟾(指月亮上的阴影)相互呼应,低声哀鸣。月光斜照,照在半开的云楼粉色的墙上,显得灰暗无光。宝石般的玉轮滚过,遇到潮湿的露水,把周围环境照得晕晕的,桂花巷陌上遇见了戴着仙女一样的鸟形玉佩的女子。俯视三座神山之下,看到无边无际的海洋和历史的变迁,仿佛时间像匆忙的骏马一样快速流逝。遥望中国九州,烟尘四起,像是从杯子倒出来的清澈的水一样。
【注释】
1.老兔寒蟾:指月亮和月亮上的阴影。
2.云楼:指天上的楼阁。
3.玉轮:指月亮。
4.团围:指月亮周围的光芒。
5.鸾佩:指鸟形的玉佩。
6.三座神山:指华山、嵩山、泰山。
7.沧海桑田:比喻世事变化很大。
8.中国九州:指我国古代划分的九个行政区域,包括中原、冀州、幽州、并州、兖州、青州、徐州、荆州、扬州等。
译文及注释详情»
赏析:
李贺的《梦游天姥吟留别》是一首典型的浪漫主义诗歌。浪漫主义诗歌的突出特点是想象奇特,充满着幻想和感性,而这首诗就展现了这些特点。
诗人在诗中描绘了自己在梦里游览月宫的情景。前四句描写的是月宫中的景色:老兔寒蟾泣天色,云楼半开壁斜白,玉轮轧露湿团光,桂棹飘香砌冷苔。这四句构成了一幅幽静、神秘的画面,使读者仿佛置身于梦境之中。
接下来的四句则描述了诗人在梦境中对人世的看法:怀玉凝碧,忆山潜龙,不能寐,觉来宵魂啼血。这些话显然是表达了诗人在梦中对人世的憧憬和思念。尤其是最后一句,“觉来宵魂啼血”,更是表达了诗人内心深处的孤独和无奈。
从整个诗篇来看,诗人的用意主要在于从非现实的世界冷眼反观现世,从而揭示人生短暂,世事无常的道理。诗中通过想象和幻想来表达了对现实的追求和渴望,同时也表达了对人生短暂和无奈的感慨。
此诗语言华丽,辞藻繁复,想象独特,描绘细腻,情感深刻。其中“老兔寒蟾泣天色”、“云楼半开壁斜白”、“玉轮轧露湿团光”等几句形象生动,意境深厚,给人留下极深的印象。整首诗的意境清新、空灵,富有诗情画意,被后人称为李贺诗歌中的一篇经典之作。
赏析详情»
李贺简介: 李贺(790~816),唐代诗人,字长吉,世人称他为“诗鬼”或“诗仙”。出身福昌昌谷(今河南洛阳宜阳县),因此后世称他为李昌谷。李贺生活贫困,抑郁感伤,焦思苦吟,他的作品也反映了他的心情,但他的诗仍然闪着奇光异彩,受到众多读者的喜爱。然而,在公元816年,他过早地离开了人世,年仅27岁。