《致酒行》拼音译文赏析

  • zhì
    jiǔ
    xíng
  • [
    táng
    ]
  • líng
    luò
    chí
    beī
    jiǔ
    zhǔ
    rén
    fèng
    shāng
    cháng
    shòu
    寿
  • zhǔ
    西
    yóu
    kùn
    guī
    jiā
    rén
    zhé
    duàn
    mén
    qián
    liǔ
  • wén
    zhōu
    zuò
    xīn
    fēng
    tiān
    huāng
    lǎo
    rén
    shí
  • kōng
    jiāng
    jiān
    shàng
    liǎng
    xíng
    shū
    zhí
    fàn
    lóng
    yán
    qǐng
    ēn
  • yǒu
    hún
    zhāo
    xióng
    shēng
    tiān
    xià
    bái
  • shào
    nián
    xīn
    shì
    dāng
    yún
    shuí
    niàn
    yōu
    hán
    zuò
    ê
    (
    yún
    zuò
    yún
    /
    qíng
    yún
    )

原文: 零落栖迟一杯酒,主人奉觞客长寿。
主父西游困不归,家人折断门前柳。
吾闻马周昔作新丰客,天荒地老无人识。
空将笺上两行书,直犯龙颜请恩泽。
我有迷魂招不得,雄鸡一声天下白。
少年心事当拿云,谁念幽寒坐呜呃。(拿云一作:拂云/擎云)



译文及注释
零落栖迟一杯酒,主人奉觞客长寿。
零散的花瓣停留在枝头,我喝了一杯酒,主人敬我一杯,祝我长寿。
主父西游困不归,家人折断门前柳。
我的父亲西去旅游,迟迟未归,家人为他担忧,连门前的柳树也因此凋零。
吾闻马周昔作新丰客,天荒地老无人识。
我听说马周曾经在新丰做客,但是天荒地老,没有人知道他的事迹。
空将笺上两行书,直犯龙颜请恩泽。
我写了两行字在信纸上,直接呈给了皇帝,请求他的恩赐。
我有迷魂招不得,雄鸡一声天下白。
我有一种迷惑的感觉,但是无法解决,就像雄鸡一声鸣叫,整个天下都知道了。
少年心事当拿云,谁念幽寒坐呜呃。
少年时的心事就像抓住云彩一样难以捉摸,谁会想起我孤独地坐在这里哭泣呢?
注释:
零落:散落、破碎。栖迟:停留、栖息。奉觞:敬酒。客长寿:祝客人长寿。

主父:指主父偃,唐代著名文学家。西游:指主父偃曾经西行游历。折断门前柳:形容主父偃离家已久,家中景物已经改变。

马周:唐代诗人,曾在新丰山隐居。天荒地老:形容时间的漫长。龙颜:指皇帝的脸色。请恩泽:请求皇帝赐予恩宠。

迷魂:指迷惑人心的东西。雄鸡一声天下白:形容雄鸡一鸣惊人,引起全世界的注意。少年心事:指年轻人的心事。幽寒:寂寞、冷清。呜呃:叹息、哭泣。


译文及注释详情»


译文及注释
我潦倒穷困漂泊落魄,唯有借酒消愁,主人持酒相劝,相祝身体健康。 - 潦倒(liáo dǎo):穷困潦倒。 - 落魄(luò pò):形容生活窘迫、身败名裂。 - 借酒消愁:指借酒来解忧。 - 相劝(xiāng quàn):互相劝诫、提醒。 - 相祝(xiāng zhù):互相祝愿、祝福。 当年主父向西入关,资用困乏滞留异乡,家人思念折断了门前杨柳。 - 主父(Zhǔ fù):指李贺的父亲李陵。 - 入关(rù guān):指李陵随王莽对抗赤眉军的战争。 - 资用困乏(zī yòng kùn fá):形容经济拮据、没有足够的财物支持。 - 滞留(zhì liú):滞留在异乡。 - 杨柳(yáng liǔ):柳树的一种,常被赋予离别的意象。 哎,我听说马周客居新丰之时,天荒地老无人赏识。只凭纸上几行字,就博得了皇帝垂青。 - 马周(Mǎ zhōu):汉代文学家,散文创始人之一。 - 客居(kè jū):暂时居住在外乡、他乡。 - 天荒地老(tiān huāng dì lǎo):形容时间漫长。 - 赏识(shǎng shí):赏识才华、重视人才。 - 纸上几行字:指文学作品。 我有迷失的魂魄,无法招回,雄鸡一叫,天下大亮。 - 迷失的魂魄(mí shī de hún pò):指内心的迷茫和困惑。 - 招回(zhāo huí):引回、挽回。 - 雄鸡一叫,天下大亮:形容天明即将到来、事情即将得到解决的情景。 少年人应当有凌云壮志,谁会怜惜你困顿独处,唉声叹气呢? - 凌云壮志:指追求高远、不达目的誓不罢休的志向。 - 困顿独处:遭遇困境、孤独一人。 - 唉声叹气(āi shēng tàn qì):形容心中苦闷、愁怨的情绪。 译文及注释详情»


创作背景
这首《致酒行》的创作背景源于唐代著名诗人李贺的一段遭遇。在806年,李贺怀揣着年轻人的热情和对未来的期望,准备参加进士科举考试,以接近皇权、成就一番事业。然而,由于他的父亲名叫“晋肃”,被认为是与当时的赵普王有关联,所以他的考试资格被取消。这个不公正的打击使得李贺一蹶不振,遭受了终身的坎坷和不公。 面对种种挫折,李贺表现出了他特有的响应方式:用诗歌来传扬自己的思想和情感。这也是《致酒行》的创作背景。这首诗有着不同于其他作品的明快、高亢,据说这是因为当时李贺正在《金匱》中找到一些对治疗喜怒无常症状有帮助的方剂,所以心情变得十分愉快。此外,这首诗的写作时间是在李贺辗转各地、流落异乡的时候,他在追求自己的生活和文学梦想的同时,也在感受自己的孤独、无助,以及“怀才不遇”的苦闷。因此,这首诗既有着李贺思想的倾泻,也反映了他对人生的感悟。 总之,李贺作为唐代伟大的诗人之一,尽管经历了许多不幸和打击,但是却始终坚持用自己的诗歌表达自己的情感和内心的苦闷,成为了世界文学史上不可忽视的创作人物。而《致酒行》也是李贺众多作品中的一首佳作,深刻地反映出他内心复杂的情感和信念,堪称中国古代诗歌的杰出之作。 创作背景详情»


赏析
则飘忽不定,跳入第二层,写诗人的自嘲与自负。诗人借用主父偃和马周的名字自比,表达了自己对才华的自信,并预示着自己将来必定会得到皇帝的赏识。这种豁达的自尊心和坚定的自信,是诗人在困苦中坚持下去的力量。 然而,转眼间,诗人又跳入第三层,表达了自己的悲哀和孤独。他感慨自己的才华无人欣赏,生活中的孤独、冷落,让他倍感煎熬。从自嘲到自负再到自伤,这首小诗如同一个壮烈的孤胆英雄,态度稳健而坚定,但内心深处却是一片荒凉孤寂。 整首诗的氛围非常沉郁、压抑,透露出作者内心的苦闷和无奈。但是,正是这样的苦闷和无奈,培养了他对才华的自信和坚强。通过交代主人和客人之间的互动,诗人巧妙地展现了人生中的悲欢离合和转折跌宕。这种掌握节奏的能力,使得整首诗凝聚了古人智慧和文学精髓,堪称经典之作。 总的来说,这首诗以情感细腻、内涵丰富为特点,通过对客饮的生动描绘、对才情的自信展示以及对命运的颓唐哀叹,将人生苦难和挣扎展现得淋漓尽致,令读者不由地产生共鸣和思考。 赏析详情»


李贺简介: 李贺(790~816),唐代诗人,字长吉,世人称他为“诗鬼”或“诗仙”。出身福昌昌谷(今河南洛阳宜阳县),因此后世称他为李昌谷。李贺生活贫困,抑郁感伤,焦思苦吟,他的作品也反映了他的心情,但他的诗仍然闪着奇光异彩,受到众多读者的喜爱。然而,在公元816年,他过早地离开了人世,年仅27岁。