《竹》拼音译文赏析

  • zhú
  • [
    táng
    ]
  • shuǐ
    wén
    guāng
    dòng
    chōu
    kōng
    绿
    yǐng
    chūn
    lòu
    huá
    shēng
    sǔn
    jìng
    tái
    shuāng
    gēn
  • zhī
    chéng
    xiāng
    hàn
    cái
    kān
    diào
    jǐn
    lín
    sān
    liáng
    céng
    yòng
    jié
    fèng
    wáng
    sūn

原文: 入水文光动,抽空绿影春。露华生笋径,苔色拂霜根。
织可承香汗,裁堪钓锦鳞。三梁曾入用,一节奉王孙。



译文及注释
入水文光动,抽空绿影春。露华生笋径,苔色拂霜根。
(汉字译文:文光入水中动,绿影在空中摇曳。露水滋润生出笋子,苔色拂过霜冻的根茎。)

织可承香汗,裁堪钓锦鳞。三梁曾入用,一节奉王孙。
(汉字译文:织布可承受香汗,裁剪可用来钓取锦鳞。三根梁木曾经被使用,一节木材奉献给王孙。)
注释:
入水文光动:指阳光照射到水中,形成闪烁的光芒。

抽空绿影春:指春天的绿色植物在阳光下形成的影子。

露华生笋径:指露水滋润下,竹笋生长的小径。

苔色拂霜根:指苔藓覆盖在植物的根部,像霜一样的白色。

织可承香汗:指织布可以吸收香汗。

裁堪钓锦鳞:指裁剪布料可以用来做钓鱼的鱼饵。

三梁曾入用:指三梁是一种高质量的竹子,曾经被用于制作器具。

一节奉王孙:指一段竹子被献给了王孙。


译文及注释详情»


李贺简介: 李贺(790~816),唐代诗人,字长吉,世人称他为“诗鬼”或“诗仙”。出身福昌昌谷(今河南洛阳宜阳县),因此后世称他为李昌谷。李贺生活贫困,抑郁感伤,焦思苦吟,他的作品也反映了他的心情,但他的诗仍然闪着奇光异彩,受到众多读者的喜爱。然而,在公元816年,他过早地离开了人世,年仅27岁。