堤上行二首的译文

译文
刘禹锡 《赋得古原草送别》 堤头酒旗相望,堤下船只密集,樯橹相连,是一个繁华的江边码头。天色已晚,行人急于回家,在渡口争着摆渡,浆声荡漾在江中。月照寒江,夜色中隔江相望,烟波浩渺,两岸长堤之上,行人络绎不绝,歌声此起彼伏。歌声或表达爱情,或诉说哀怨;流水和月光无穷无尽,歌声中情感绵绵。 作者不详,只能靠文字来描述那江边码头的繁华景象。一幅热闹的场景在我们面前展开:堤上的旗帜与堤下的船只错落有致,江面上樯橹相连,行人们挤在一起等待过渡,浆声也随之响起。夜色中,月明江冷,两岸的行人趁着回家的最后时间纷纷出现在长堤上,歌声此起彼伏。歌曲中既有欢乐的爱情歌曲,也有表达哀伤、悲痛的歌曲。一切都在流水与月光之间缓缓地向前流淌,情感也就随之绵延不绝。


诗文: 酒旗相望大堤头,堤下连樯堤上楼。
日暮行人争渡急,桨声幽轧满中流。
江南江北望烟波,入夜行人相应歌。
《桃叶》传情《竹枝》怨,水流无限月明多。