谪岭南道中作的译文及注释

译文及注释
岭南道中溪流纵横交错,地势迂回曲折,置身其间,茫然不知身在何处。沿途随处可见高大的乔木,绿树丛阴下,溪流显得格外幽深。我在旅途中提心吊胆,担心遇上毒雾,碰着蛇草;为了躲避沙虫,看见燕子衔泥也会急忙让开。这里的风俗很特别,五月即收稻米,三更公鸡就打鸣,每当涨潮,它还会按时啼叫,这时津吏就会通知乡民潮汛要来了。这一切让人一时难以适应,看着那鲜艳欲滴的红槿花,听着那树上越鸟的鸣叫,想到想起家乡,这谪居岁月何时是个尽头,想起这些真是肝肠寸断。 【注释】: 1. 岭南:指中国南方的山岭地带。 2. 溪流:小溪、小河。 3. 乔木:高大的树木。 4. 燕子衔泥:燕子用来建造巢穴的泥巴。 5. 毒雾:指沼泽地带或植物丛中气味刺鼻或有毒的烟雾。 6. 蛇草:有毒的植物,叶片形似蛇身。 7. 沙虫:一种类似蚂蚁的昆虫,生长于沙滩或沙地中。 8. 鲜艳欲滴的红槿花:槿花,一种常见于南方的花卉,花色鲜艳美丽。 9. 谪居:流放或离乡背井。 10. 肝肠寸断:形容极度难过、痛苦。 【汉字译文】: 岭南道中溪流纵横交错,地势迂回曲折,置身其间,茫然不知身在何处。沿途随处可见高大的乔木,绿树丛阴下,溪流显得格外幽深。我在旅途中提心吊胆,担心遇上毒雾,碰着蛇草;为了躲避沙虫,看见燕子衔泥也会急忙让开。这里的风俗很特别,五月即收稻米,三更公鸡就打鸣,每当涨潮,它还会按时啼叫,这时津吏就会通知乡民潮汛要来了。这一切让人一时难以适应,看着那鲜艳欲滴的红槿花,听着那树上越鸟的鸣叫,想到想起家乡,这谪居岁月何时是个尽头,想起这些真是肝肠寸断。


诗文: 岭水争分路转迷,桄榔椰叶暗蛮溪。
愁冲毒雾逢蛇草,畏落沙虫避燕泥。
五月畲田收火米,三更津吏报潮鸡。
不堪肠断思乡处,红槿花中越鸟啼。


相关标签:写景 <