入若耶溪的译文及注释

译文及注释
我驾着小舟在若耶溪上悠闲地游玩,天空倒映在水中,水天相和,一起荡悠。晚霞从远处背阳的山头升起,阳光照耀着蜿蜒曲折的水流。蝉声高唱,树林却显得格外宁静;鸟鸣声声,深山里倒比往常更清幽。 注释: - 若耶溪:在今天的江苏苏州市姑苏区和平台区交界处的一条溪流,又称太平溪。 - 悠闲:轻松、自在的样子。 - 倒映:水面反射物体的景象。 - 相和:两个事物相互呼应、相互协调。 - 荡悠:随波逐流,如同荡漾。 - 晚霞:日落时天空呈现红色、紫色等颜色的景象。 - 远处背阳的山头:指距离观察者较远、太阳在其背后的山头。 - 照耀:照射、照明。 - 曲折:弯曲、蜿蜒。 - 蝉声高唱:暑天蝉鸣连续、高亢。 - 格外:比平时更加。 - 宁静:安静和谐、没有喧嚣和干扰的状态。 - 鸟鸣声声:多种鸟类同时鸣叫。 - 清幽:幽静清澈,没有任何杂音和嘈杂声。 这地方让我生了归隐之心,我因多年来厌倦仕途却没有归隐而悲伤起来。 注释: - 归隐:离开尘世,隐居山林,不涉世务。 - 仕途:指官场上的事务,担任官职的经历。 - 厌倦:感到厌烦或疲劳,不再感兴趣。 - 悲伤:悲痛哀怨的情感。


诗文: 艅艎何泛泛,空水共悠悠。
阴霞生远岫,阳景逐回流。
蝉噪林逾静,鸟鸣山更幽。
此地动归念,长年悲倦游。


相关标签:古诗三百首写景 <