译文及注释:
时阴时晴的秋日又近黄昏,庭院突然变得清冷。
时阴时晴:天气阴晴不定。
伫立在庭中静听秋声,茫茫云深不见鸿雁踪影。
伫立:静立。
秋声:秋天的声音。
鸿雁:大雁。
夜深人散客舍静,只有墙上孤灯和我人影相映。
夜深人散:深夜了,人们都散了。
孤灯:独自的灯。
相映:互相映衬。
浓浓的酒意已经全消,长夜漫漫如何熬到天明?
浓浓的酒意已经全消:喝的醉意已经消退。
漫漫:漫长。
熬:度过(难熬的时间)。
注释:这首词通过描写秋日黄昏时分的清冷景象和孤寂心情,表现了作者对离别和孤独的思考和感受。词人用“秋声”、“鸿雁”等美丽的意象来营造出诗意的空气,调动读者的视觉和听觉感受。墙上的孤灯和人影相映,暗示着作者内心的孤独和无奈。最后一句“长夜漫漫如何熬到天明”,既表现了情感上的焦灼和痛苦,也表达了生活中不可避免的无奈和困境。整首词寓意深刻,写景清丽,情感真挚,是一首优秀的古典词作。