译文及注释:
落花已在风前飞舞,再一次送走黄昏时的风雨。清晨以来,庭院里半是残落的红花,只有悠悠荡荡的游丝,在晴空中荡来荡去。我们曾在花前携手同游,尽情地饮干杯中的酒。劝美人不要因伤春惜别而敛眉愁苦。在这酒尽友人将散之时,我也无可奈何,满怀情愁。
注释:
- 落花:指飘落的花瓣。
- 黄昏:天快要黑的时候,即傍晚。
- 游丝:悬浮于空中的细长物体,如蛛丝。
- 花前:指花园或花坛前面。
- 同游:一起逛、游玩。
- 干杯:一起举杯喝酒。
- 伤春惜别:指在春季的离别,含有哀伤之意。
- 敛眉愁苦:皱起眉头,表现出忧愁的神情。
- 酒尽友人将散:酒喝完了,朋友散了。
- 满怀情愁:心中充满了感伤和忧愁之情。
诗文: 落花已作风前舞。又送黄昏雨。晓来庭院半残红。惟有游丝千丈、罥晴空。
殷勤花下同携手。更尽杯中酒。美人不用敛蛾眉。我亦多情无奈、酒阑时。