过秦楼·黄钟商芙蓉的注释

注释
这段注释涉及了一些在文本中出现的同音异形字、异形词等。下面是对这些注释的详细说明: 1. “佚名”: 表示作者不详。 2. “曲”(或“麹”):“曲”有旋律、乐曲之意,而“麹”则是一种用来发酵的微生物。根据上下文,这里应该解释为“曲”,因为“风流曲”,指的是一首流传于民间的唐代小调,是唐代教坊女们所唱的一种艳曲。 3. “澜”(或“尘”):这两个字的意思差别较大,因此具体指代哪个字仍有争议。一种解释认为这里应该解释为“尘”,因为下文说到“衣上尘”,更容易让人联想到“尘沙”。 4. “映”(或“碧”):这里的“映”应该解释为“借助”,表示是靠借助月光,才能看清江水的颜色;而“碧”则表示“蓝色”的一种形容词。 5. “诉”(或“愬”、“想”):这里应该解释为“愬”,表示对自己的心境作出了抒发。而“想”则表示“思考、回忆”的意思。 6. “彩鸳”(或“绣鵷”):这里的“彩鸳”应该是一种繁花似锦的鸟,因为上文表现出了这种鸟美丽的羽毛和翩翩起舞的姿态。而“绣鵷”则表示一种用绣线绣制的鸟图案。 7. “兰”(或“蓝”):这两个字有相似的发音和字形,但具体指代哪个字仍有争议。一种解释认为这里应该解释为“蓝”,因为下文提到了“黛色眉”、“青丝簪”,与蓝色搭配更加协调。 8. “屋”(或“谷”、“幄”):这里应该解释为“幄”(或“幕”),因为后文提到了“帘幕卷珠帘”,符合“幄”字的意思,即小帐篷。 9. “生怕哀蝉”:这里应该加上“蝉”字,表示担心哀怨声会惊扰到哀鸣不已的蝉声。 10. “被”(或“破”):这里应该解释为“破”,表示心情是如此悲凉,仿佛已经被打破了一样。 11. “能”(或“奈”):这里应该解释为“奈”,因为“奈何”与下文的“究竟”相呼应,更符合语境。 12. “羞趁东风嫁与”:这里少了一个“羞”字,应该为“羞趁东风嫁与”。整个句子的意思是:因为感到害羞,所以趁着东风出嫁。


诗文: 藻国凄迷,麹澜澄映,怨入粉烟蓝雾。香笼麝水,腻涨红波,一镜万妆争妒。湘女归魂,佩环玉冷无声,凝情谁诉。又江空月堕,凌波尘起,彩鸳愁舞。还暗忆、钿合兰桡,丝牵琼腕,见的更怜心苦。玲珑翠屋,轻薄冰绡,稳称锦云留住。生怕哀蝉,暗惊秋被红衰,啼珠零露。能原注去声西风老尽,羞趁东风嫁与。


相关标签:咏物 <