《过秦楼·黄钟商芙蓉》拼音译文赏析

  • guò
    qín
    lóu
    ·
    huáng
    zhōng
    shāng
    róng
  • [
    sòng
    ]
    wén
    yīng
  • zǎo
    guó
    lán
    chéng
    yìng
    yuàn
    fěn
    yān
    lán
    xiāng
    lóng
    shè
    shuǐ
    zhǎng
    hóng
    jìng
    wàn
    zhuāng
    zhēng
    xiāng
    guī
    hún
    peì
    huán
    lěng
    shēng
    níng
    qíng
    shuí
    yòu
    jiāng
    kōng
    yuè
    duò
    líng
    chén
    cǎi
    yuān
    chóu
    hái
    àn
    tián
    lán
    ráo
    qiān
    qióng
    wàn
    jiàn
    gēng
    lián
    xīn
    líng
    lóng
    cuì
    qīng
    báo
    bīng
    xiāo
    wěn
    chèng
    jǐn
    yún
    liú
    zhù
    shēng
    chán
    àn
    jīng
    qiū
    beì
    hóng
    shuaī
    zhū
    líng
    lòu
    néng
    yuán
    zhù
    shēng
    西
    fēng
    lǎo
    jìn
    xiū
    chèn
    dōng
    fēng
    jià

原文: 藻国凄迷,麹澜澄映,怨入粉烟蓝雾。香笼麝水,腻涨红波,一镜万妆争妒。湘女归魂,佩环玉冷无声,凝情谁诉。又江空月堕,凌波尘起,彩鸳愁舞。还暗忆、钿合兰桡,丝牵琼腕,见的更怜心苦。玲珑翠屋,轻薄冰绡,稳称锦云留住。生怕哀蝉,暗惊秋被红衰,啼珠零露。能原注去声西风老尽,羞趁东风嫁与。


相关标签:咏物

译文及注释
藻国:指楚国的一个地方,现在的湖南岳阳一带。
麹澜:指水面上的波纹。
澄映:指水面清澈,映照着周围的景色。
粉烟蓝雾:指水面上的雾气和烟雾,色彩柔和。
香笼麝水:指水中散发出的香气,像麝香一样。
腻涨红波:指水面上的波浪,色彩鲜艳。
一镜万妆争妒:指水面上的倒影,美丽动人,让人嫉妒。
湘女归魂:指楚国女子的灵魂,回归故乡。
佩环玉冷无声:指佩戴的玉环,冰冷无声。
凝情谁诉:指楚国女子的思念之情,无人倾听。
江空月堕:指月亮从天空中落下。
凌波尘起:指水面上的波浪,掀起尘土。
彩鸳愁舞:指彩色的鸳鸯在水面上舞蹈,显得忧愁。
钿合兰桡:指佩戴的钿子和船桨上的兰花,美丽动人。
丝牵琼腕:指手腕上佩戴的丝绸和珍珠,华美绝伦。
怜心苦:指楚国女子的心情,充满了痛苦和忧伤。
玲珑翠屋:指华丽的宫殿,装饰精美。
轻薄冰绡:指轻薄的绸缎,像冰一样透明。
稳称锦云留住:指锦云般的美景,让人心驰神往。
哀蝉:指悲鸣的蝉,象征着秋天的到来。
秋被红衰:指秋天的景象,万物凋零。
啼珠零露:指蝉的泪珠和露水,象征着秋天的悲伤。
去声西风老尽:指西风渐渐消失,象征着岁月的流逝。
东风嫁与:指东风的到来,象征着新的开始。
注释:
藻国:指楚国的一个地方,现在的湖南岳阳市。

麹澜:指水面上的波纹。

澄映:指水面上的倒影。

粉烟蓝雾:形容湖水上的雾气和水波的颜色。

香笼麝水:指船上的香炉和水的香味。

腻涨红波:形容湖水上的红色波浪。

一镜万妆争妒:指湖水上的倒影像镜子一样,映出了无数美丽的景象,让人们争相模仿。

湘女归魂:指楚国女子的灵魂回归故乡。

佩环玉冷无声:指佩戴的玉环冷冷清清,没有声音。

凝情谁诉:指楚国女子的思念之情无人可诉。

江空月堕:指月亮从天空中落下。

凌波尘起:指船行驶在水面上,激起的水花和波浪。

彩鸳愁舞:指彩色的鸳鸯在湖水上悲伤地舞蹈。

钿合兰桡:指佩戴的钿子和船桨上的兰花。

丝牵琼腕:指手腕上佩戴的丝绸和珍珠。

怜心苦:指思念之情带来的痛苦。

玲珑翠屋:指精美的翠绿色房屋。

轻薄冰绡:指轻薄的冰丝绸。

稳称锦云留住:指船行稳定,像锦绣般美丽,停留在云彩之中。

哀蝉:指蝉鸣声中带有悲伤的情感。

秋被红衰:指秋天的景象,树叶变红凋零。

啼珠零露:指眼泪像珍珠一样掉落,像露水一样晶莹。

去声西风老尽:指西风渐渐消失。

东风嫁与:指东风来临,带来新的生机和希望。


译文及注释详情»


赏析
《过秦楼》是一首情景描写荷花的双调词,作者不详。这首词借用了《乐府雅词》中“曾过秦楼”一句,得名“过秦楼”。整首词共111字,分为前后两片。前片十二句,四仄韵,描绘了荷叶的神韵;后片十一句,四仄韵,描述了荷花的色、香、形。 在前片中,“藻国”三句描述了荷叶的美丽神韵。荷生水中,故云藻国。荷叶覆盖水面,迷迷蒙蒙无际无涯。“曲”,则借喻叶色。清晨远望水面荷叶,好象包裹在又白又蓝的烟雾之中。 在后片中,“香笼”三句描述了荷花的色、香、形。荷花的香气似麝香般的散溢四周,红艳艳的花色把水波也染成了胭脂红。水面平静如镜,荷花亭亭玉立在水中,高洁典雅。 在最后三句中,作者运用了“湘女”这一修辞手法,借代荷花。荷花又好像湘水女神从水面飘然而来,她身上的饰物虽多,但却只见其形动而不闻其声起。她专注独立水面的神态,又好像要向什么人倾诉心曲一样。 总的来说,《过秦楼》是一首纯美的词,通过对荷叶、荷花进行精细入微的描绘,展现出荷花美丽神韵的同时,也表达了作者对美好事物的赞赏和对情感的追求。 赏析详情»


注释
这段注释涉及了一些在文本中出现的同音异形字、异形词等。下面是对这些注释的详细说明: 1. “佚名”: 表示作者不详。 2. “曲”(或“麹”):“曲”有旋律、乐曲之意,而“麹”则是一种用来发酵的微生物。根据上下文,这里应该解释为“曲”,因为“风流曲”,指的是一首流传于民间的唐代小调,是唐代教坊女们所唱的一种艳曲。 3. “澜”(或“尘”):这两个字的意思差别较大,因此具体指代哪个字仍有争议。一种解释认为这里应该解释为“尘”,因为下文说到“衣上尘”,更容易让人联想到“尘沙”。 4. “映”(或“碧”):这里的“映”应该解释为“借助”,表示是靠借助月光,才能看清江水的颜色;而“碧”则表示“蓝色”的一种形容词。 5. “诉”(或“愬”、“想”):这里应该解释为“愬”,表示对自己的心境作出了抒发。而“想”则表示“思考、回忆”的意思。 6. “彩鸳”(或“绣鵷”):这里的“彩鸳”应该是一种繁花似锦的鸟,因为上文表现出了这种鸟美丽的羽毛和翩翩起舞的姿态。而“绣鵷”则表示一种用绣线绣制的鸟图案。 7. “兰”(或“蓝”):这两个字有相似的发音和字形,但具体指代哪个字仍有争议。一种解释认为这里应该解释为“蓝”,因为下文提到了“黛色眉”、“青丝簪”,与蓝色搭配更加协调。 8. “屋”(或“谷”、“幄”):这里应该解释为“幄”(或“幕”),因为后文提到了“帘幕卷珠帘”,符合“幄”字的意思,即小帐篷。 9. “生怕哀蝉”:这里应该加上“蝉”字,表示担心哀怨声会惊扰到哀鸣不已的蝉声。 10. “被”(或“破”):这里应该解释为“破”,表示心情是如此悲凉,仿佛已经被打破了一样。 11. “能”(或“奈”):这里应该解释为“奈”,因为“奈何”与下文的“究竟”相呼应,更符合语境。 12. “羞趁东风嫁与”:这里少了一个“羞”字,应该为“羞趁东风嫁与”。整个句子的意思是:因为感到害羞,所以趁着东风出嫁。 注释详情»


吴文英简介: 吴文英,字君特,号梦窗,晚年又号觉翁,是宁波四明(今浙江宁波)人,大约生活于1200年至1260年之间。他原出自翁姓,后出嗣吴氏。他与贾似道是友善的朋友。他的词作数量丰沃,风格雅致,多酬答、伤时与忆悼之作,号“词中李商隐”。他的词集《梦窗词集》共有四卷本和一卷本,共计三百四十余首。他的词作至今仍有争论,有人认为其作品有较高的文学价值,也有人认为其作品不具有文学价值。