原文: 水云共色,渐断岸飞花,雨声初峭。步帷素袅。想玉人误惜,章台春老。岫敛愁蛾,半洗铅华未晓。舣轻棹。似山阴夜晴,乘兴初到。
心事春缥缈。记遍地梨花,弄月斜照。旧时斗草。恨凌波路钥,小庭深窈。冻涩琼箫,渐入东风郢调。暖回早。醉西园、乱红休扫。
译文及注释:
水云共色,渐断岸飞花,雨声初峭。步帷素袅。想玉人误惜,章台春老。岫敛愁蛾,半洗铅华未晓。舣轻棹。似山阴夜晴,乘兴初到。
心事春缥缈。记遍地梨花,弄月斜照。旧时斗草。恨凌波路钥,小庭深窈。冻涩琼箫,渐入东风郢调。暖回早。醉西园、乱红休扫。
汉字译文:
水云共同的颜色,渐渐断开岸边飞舞的花朵,雨声初显寒冷。步履轻盈,白色帷幕轻飘飘。想念玉人却错过了,章台的春天已经老去。山岭收起了忧愁的蛾子,半洗去了铅华还未到黎明。轻轻划动船桨。像山阴的夜晴,乘着兴致初次到来。
心事如春天的虚幻。记忆中遍布着梨花,玩弄着斜照的月光。旧时的斗草。恨不得跨过波涛,小庭院深深幽静。冻得琼箫发出刺骨的寒意,渐渐进入东风的郢调。暖意回归,早晨醉在西园里,乱红花朵不必扫除。
注释:
- 水云共色:水和云的颜色相似,指景色美丽。
- 渐断岸飞花:岸边的花渐渐凋谢。
- 雨声初峭:雨声变得尖锐。
- 步帷素袅:走在素色的帷幕下,形容女子轻盈的步伐。
- 想玉人误惜:思念玉人却无法珍惜。
- 章台春老:指章台寺中的老僧,象征岁月的流逝。
- 岫敛愁蛾:山岭收起了忧愁的蛾。
- 半洗铅华未晓:半洗去了妆容,还未到天亮。
- 舣轻棹:船轻轻地划动着浆。
- 似山阴夜晴:像山阴的夜晚晴朗明亮。
- 乘兴初到:心情愉快地初次到达。
- 心事春缥缈:心中的事情像春天一样虚幻。
- 记遍地梨花:记住了满地的梨花。
- 弄月斜照:玩弄月光,斜照。
- 旧时斗草:过去曾经斗草(指比试才艺)。
- 恨凌波路钥:憾恨被波浪所阻碍。
- 小庭深窈:小庭院深深地幽静。
- 冻涩琼箫:寒冷使得美丽的箫音变得冷冽。
- 渐入东风郢调:逐渐进入东风的调子。
- 暖回早:温暖的阳光回到了早晨。
- 醉西园、乱红休扫:醉在西园中,不要打扫乱红。
译文及注释详情»
吴文英简介: 吴文英,字君特,号梦窗,晚年又号觉翁,是宁波四明(今浙江宁波)人,大约生活于1200年至1260年之间。他原出自翁姓,后出嗣吴氏。他与贾似道是友善的朋友。他的词作数量丰沃,风格雅致,多酬答、伤时与忆悼之作,号“词中李商隐”。他的词集《梦窗词集》共有四卷本和一卷本,共计三百四十余首。他的词作至今仍有争论,有人认为其作品有较高的文学价值,也有人认为其作品不具有文学价值。