《东风第一枝(黄钟商)》拼音译文赏析

  • dōng
    fēng
    zhī
    huáng
    zhōng
    shāng
  • [
    sòng
    ]
    wén
    yīng
  • qīng
    guó
    qīng
    chéng
    feī
    huā
    feī
    chūn
    fēng
    shí
    shèng
    西
    yāo
    rào
    gēng
    tài
    zhēn
    tán
    nìng
    qiān
    huá
    màn
    dào
    yǒu
    shān
    luò
    nín
    biāo
    shuāng
    zhèn
    suǒ
    huà
    lóu
    shēn
    chù
  • céng
    beì
    fēng
    róng
    sòng
    céng
    beì
    yuè
    děng
    xián
    liú
    zhù
    huā
    fān
    shǐ
    使
    huā
    xiū
    liǔ
    rèn
    cóng
    liǔ
    jiào
    huà
    zuò
    cǎi
    yún
    qīng
    xìn
    xià
    cài
    yáng
    chéng
    kàn
    sòng

原文: 倾国倾城,非花非雾,春风十里独步。胜如西子妖绕,更比太真澹泞。铅华不御。漫道有、巫山洛浦。似恁地、标格无双,镇锁画楼深处。
曾被风、容易送去。曾被月、等闲留住。似花翻使花羞,似柳任从柳妒。不教歌舞。恐化作、彩云轻举。信下蔡、阳城俱迷,看取宋玉词赋。



译文及注释
倾国倾城,非花非雾,春风十里独步。胜如西子妖绕,更比太真澹泞。铅华不御。漫道有、巫山洛浦。似恁地、标格无双,镇锁画楼深处。
曾被风、容易送去。曾被月、等闲留住。似花翻使花羞,似柳任从柳妒。不教歌舞。恐化作、彩云轻举。信下蔡、阳城俱迷,看取宋玉词赋。

倾国倾城,指的是美女的容貌和气质,非常出众。她的美丽不像花朵那样娇艳,也不像雾气那样虚幻。她走在春风十里的路上,独自一人。她的美丽胜过西施那样妖娆,更胜过貌美如花的太真那样清丽。她不需要浓妆艳抹来装饰自己。她的美丽就像巫山和洛浦那样广阔而壮丽。她的美丽就像标格那样独一无二,镇守在画楼深处。

她曾经被风吹走,容易离去。她曾经被月亮吸引,轻易停留。她的美丽让花朵都感到羞愧,让柳树都嫉妒。她不需要歌舞来展示自己的美丽。她的美丽恐怕会化作轻盈的彩云飘走。蔡、阳城的人都为她迷倒,欣赏宋玉的词作。
注释:
倾国倾城:形容女子容貌美丽动人,倾倒国家城池。

非花非雾:形容女子容貌美丽如花,妖冶如雾。

春风十里独步:形容女子行走时轻盈婀娜,如春风拂面,独自引人注目。

胜如西子妖绕:比喻女子容貌胜过西施,妖娆迷人。

更比太真澹泞:比喻女子容貌更胜杨贵妃,清丽脱俗。

铅华不御:指女子不使用浓妆艳抹。

漫道有、巫山洛浦:指女子容貌美丽如巫山、洛水。

似恁地、标格无双:形容女子容貌美丽出众,无与伦比。

镇锁画楼深处:比喻女子容貌美丽如画,深藏在幽静的地方。

曾被风、容易送去:形容女子容貌美丽易逝,如风一般容易消散。

曾被月、等闲留住:形容女子容貌美丽如月,容易被人留恋。

似花翻使花羞:形容女子容貌美丽如花,使其他花朵都感到羞愧。

似柳任从柳妒:形容女子容貌美丽如柳,引起其他柳树的嫉妒。

不教歌舞:指女子不从事娱乐歌舞等轻佻行为。

恐化作、彩云轻举:形容女子容貌美丽如彩云,轻轻一举即可飘逸。

信下蔡、阳城俱迷:指宋玉的词赋深受人们喜爱,广为流传。

看取宋玉词赋:指欣赏宋玉的词作。


译文及注释详情»


吴文英简介: 吴文英,字君特,号梦窗,晚年又号觉翁,是宁波四明(今浙江宁波)人,大约生活于1200年至1260年之间。他原出自翁姓,后出嗣吴氏。他与贾似道是友善的朋友。他的词作数量丰沃,风格雅致,多酬答、伤时与忆悼之作,号“词中李商隐”。他的词集《梦窗词集》共有四卷本和一卷本,共计三百四十余首。他的词作至今仍有争论,有人认为其作品有较高的文学价值,也有人认为其作品不具有文学价值。