东风第一枝(黄钟商)的译文及注释

译文及注释
倾国倾城,非花非雾,春风十里独步。胜如西子妖绕,更比太真澹泞。铅华不御。漫道有、巫山洛浦。似恁地、标格无双,镇锁画楼深处。
曾被风、容易送去。曾被月、等闲留住。似花翻使花羞,似柳任从柳妒。不教歌舞。恐化作、彩云轻举。信下蔡、阳城俱迷,看取宋玉词赋。

倾国倾城,指的是美女的容貌和气质,非常出众。她的美丽不像花朵那样娇艳,也不像雾气那样虚幻。她走在春风十里的路上,独自一人。她的美丽胜过西施那样妖娆,更胜过貌美如花的太真那样清丽。她不需要浓妆艳抹来装饰自己。她的美丽就像巫山和洛浦那样广阔而壮丽。她的美丽就像标格那样独一无二,镇守在画楼深处。

她曾经被风吹走,容易离去。她曾经被月亮吸引,轻易停留。她的美丽让花朵都感到羞愧,让柳树都嫉妒。她不需要歌舞来展示自己的美丽。她的美丽恐怕会化作轻盈的彩云飘走。蔡、阳城的人都为她迷倒,欣赏宋玉的词作。
注释:
倾国倾城:形容女子容貌美丽动人,倾倒国家城池。

非花非雾:形容女子容貌美丽如花,妖冶如雾。

春风十里独步:形容女子行走时轻盈婀娜,如春风拂面,独自引人注目。

胜如西子妖绕:比喻女子容貌胜过西施,妖娆迷人。

更比太真澹泞:比喻女子容貌更胜杨贵妃,清丽脱俗。

铅华不御:指女子不使用浓妆艳抹。

漫道有、巫山洛浦:指女子容貌美丽如巫山、洛水。

似恁地、标格无双:形容女子容貌美丽出众,无与伦比。

镇锁画楼深处:比喻女子容貌美丽如画,深藏在幽静的地方。

曾被风、容易送去:形容女子容貌美丽易逝,如风一般容易消散。

曾被月、等闲留住:形容女子容貌美丽如月,容易被人留恋。

似花翻使花羞:形容女子容貌美丽如花,使其他花朵都感到羞愧。

似柳任从柳妒:形容女子容貌美丽如柳,引起其他柳树的嫉妒。

不教歌舞:指女子不从事娱乐歌舞等轻佻行为。

恐化作、彩云轻举:形容女子容貌美丽如彩云,轻轻一举即可飘逸。

信下蔡、阳城俱迷:指宋玉的词赋深受人们喜爱,广为流传。

看取宋玉词赋:指欣赏宋玉的词作。




诗文: 倾国倾城,非花非雾,春风十里独步。胜如西子妖绕,更比太真澹泞。铅华不御。漫道有、巫山洛浦。似恁地、标格无双,镇锁画楼深处。
曾被风、容易送去。曾被月、等闲留住。似花翻使花羞,似柳任从柳妒。不教歌舞。恐化作、彩云轻举。信下蔡、阳城俱迷,看取宋玉词赋。