《木兰花慢(饯韩似斋赴江东鹾幕)》拼音译文赏析

  • lán
    huā
    màn
    jiàn
    hán
    zhaī
    jiāng
    dōng
    cuó
  • [
    sòng
    ]
    wén
    yīng
  • rùn
    hán
    meí
    juàn
    dēng
    huǒ
    àn
    chén
    xiāng
    zhèng
    wàn
    tāo
    liú
    huā
    zhǎng
    chūn
    gòng
    dōng
    jiāng
    yún
    qiáng
    weì
    zhuàn
    yàn
    guò
    D
    6
    6
    D
    chuī
    liǔ
    é
    huáng
    liú
    xíng
    rén
    ruǎn
    hóng
    shēn
    chù
    wén
    yīng
  • yōu
    yáng
    yuè
    qīng
    fēng
    níng
    wàng
    jiǔ
    shān
    cāng
    yòu
    xiāo
    hái
    chuī
    bié
    diào
    chǔ
    páng
    xiān
    fāng
    xiù
    zhōng
    bǎo
    qiǎn
    péng
    lái
    ruò
    shuǐ
    biàn
    feī
    shuāng
    hán
    shí
    chūn
    chéng
    xiù
    chèn
    huā
    feī
    gōng
    qiáng

原文: 润寒梅细雨,卷灯火、暗尘香。正万里胥涛,流花涨腻,春共东江。云樯。未传燕语,过罘D66D、垂柳舞鹅黄。留取行人系马,软红深处闻莺。
悠扬。霁月清风,凝望久、鄮山苍。又紫箫一曲,还吹别调,楚际吴旁。仙方。袖中秘宝,遣蓬莱、弱水变飞霜。寒食春城秀句,趁花飞入宫墙。



译文及注释
润寒梅细雨,滋润着寒冷的梅花,细雨纷纷飘洒,
卷灯火、暗尘香。烛光闪烁,暗香弥漫。
正万里胥涛,正是万里江水波涛汹涌,
流花涨腻,春天和东江一起涨满了花朵。
云樯。未传燕语,云帆上没有传来燕子的鸣叫,
过罘D66D、垂柳舞鹅黄。经过罘D66D,垂柳婆娑舞动着鹅黄色的枝叶。
留取行人系马,留住行人,系住马匹,
软红深处闻莺。在柔软的红花深处,听到黄莺的歌声。
悠扬。霁月清风,悠扬的曲调。明亮的月光,清风凉爽,
凝望久、鄮山苍。凝视久了,眼前的鄮山变得苍茫。
又紫箫一曲,再吹一曲紫色的箫声,
还吹别调,楚际吴旁。吹奏着别样的曲调,楚国的边际,吴国的旁边。
仙方。袖中秘宝,仙人的袖子里藏着秘宝,
遣蓬莱、弱水变飞霜。仙人遣送蓬莱仙山,弱水变成了飞舞的霜花。
寒食春城秀句,寒食节时,春天的城市美丽动人,
趁花飞入宫墙。趁着花朵飞舞,进入宫墙之中。
注释:
润寒梅:梅花在细雨中显得更加鲜艳。
卷灯火:灯火在室内闪烁。
暗尘香:尘土中散发出的香气。
正万里胥涛:正是千里江水波涛汹涌的时候。
流花涨腻:江水中漂浮的花朵堆积在一起。
春共东江:春天与东江共同存在。
云樯:江上的船帆。
未传燕语:燕子的鸣叫声还没有传来。
过罘:经过罘州(地名)。
垂柳舞鹅黄:垂柳摇曳舞动,像鹅黄色的绸带一样。
留取行人系马:留住行人,让他们停下马匹。
软红深处闻莺:在柔软的红色花丛深处听到黄鹂的歌声。
悠扬:音乐声悠扬。
霁月清风:晴朗的月亮和清风。
凝望久:长时间凝视。
鄮山苍:鄮山的颜色苍翠。
紫箫一曲:一曲紫色的箫声。
还吹别调:再吹奏不同的曲调。
楚际吴旁:楚国的边界,吴国的旁边。
仙方:仙境。
袖中秘宝:袖子里的宝物。
遣蓬莱:派遣到蓬莱仙境。
弱水变飞霜:弱水变成了飞舞的霜花。
寒食春城秀句:寒食节时,春天的城市美丽的景色。
趁花飞入宫墙:趁着花朵飞舞进宫墙。


译文及注释详情»


吴文英简介: 吴文英,字君特,号梦窗,晚年又号觉翁,是宁波四明(今浙江宁波)人,大约生活于1200年至1260年之间。他原出自翁姓,后出嗣吴氏。他与贾似道是友善的朋友。他的词作数量丰沃,风格雅致,多酬答、伤时与忆悼之作,号“词中李商隐”。他的词集《梦窗词集》共有四卷本和一卷本,共计三百四十余首。他的词作至今仍有争论,有人认为其作品有较高的文学价值,也有人认为其作品不具有文学价值。