译文及注释:
庭院背阴处尚有残雪堆积,透过帘幕,也还能感到轻寒。玉管中葭灰飞扬,不知不觉已到了立春时节。门前虽然已经有金泥帖,却不知道春光到来了谁家的亭阁?我对你相思若渴,梦中迷离隐约相见,无奈终究被天水阴遮。待梦境醒来时,更加凄然伤心,只见满树幽香,地上都是疏影横斜。江南离别自然充满愁苦,何况在古道上策马。都在羁旅天涯,只见飞雁归落平沙。如何能在信笺之上,诉说自己空度年华。如今处处长满芳草,纵然登上高楼眺望,也只能见萋萋芳草遍布天涯。更何况,(人生)还能经受几度春风,几番飞红落花。
注释:
1. 立春:二十四节气之一,每年的2月3日或4日为立春。
2. 金泥帖:贴于门前以迎接春天到来的花鸟图案帖子。
3. 天水阴:雨天的湿气和阴霾。
4. 满树幽香:暗香浮动的意境。
5. 疏影横斜:阳光透过树叶形成的散落在地上的斑斓阴影。
6. 策马:骑马行进。
7. 羁旅天涯:漂泊他乡,离家漂泊在外。
8. 萋萋:疏松、稀疏。
9. 飞红落花:飘扬的樱花或者其他花瓣。
诗文: 残雪庭阴,轻寒帘影,霏霏玉管春葭。小帖金泥,不知春在谁家。相思一夜窗前梦,奈个人、水隔天遮。但凄然,满树幽香,满地横斜。
江南自是离愁苦,况游骢古道,归雁平沙。怎得银笺,殷勤与说年华。如今处处生芳草,纵凭高、不见天涯。更消他,几度东风,几度飞花。