译文及注释:
薄雾茫茫,画楼高耸入云。昔年的紫薇郎曾将此楼登临。面对眼前的景物,他大发感慨,写下动人的诗篇。
注释:画楼指装饰华丽的楼阁,紫薇郎指唐代诗人李白,此处指他曾登上这座画楼,被眼前的景致所感染。
日暮时分,景象令人相思惆怅,记得那时我和她一起私语,多少幸福?不想她一去便没有消息,望断天涯也难有消息。只有岸边的柳树成林,使我的离愁仿佛飞絮,飞舞一片。
注释:离愁指离别之苦,飞絮比喻忧伤难以散去的心情。
节气催绕着年光流转,往日楼下的河水,如今不知流向哪里才停?并非日暮斜阳时才令人伤魂,看见宽阔的原野无边无际,同样让人极为伤心。
注释:节气指二十四节气中的某个时节,年光指时间,原野比喻辽阔的空间。
晚来天气初晴,水波声中似乎还带着雨声。江上静悄无声息,只有一条小舟,在野外的渡口处静静地停放着。江边远处有几座墨色的山峰。天边烟雾茫茫,几棵高矮不齐的树木立着。
注释:墨色指黑色或深灰色,此处指山峰的颜色较暗。