临江仙·西湖春泛的译文及注释

译文及注释
水中行船,堤岸曲折,岸上红墙时近时远,远山明丽,近楼碧瓦高低相间。春风吹到二十四番,骏马在绿柳间驰穿,画船追着春色浏览。箫鼓声声震天犹如晴天响雷一般,香雾在湖面弥漫,笑声歌声不断。情趣涌现,哪里还受酒的束管?面前美景欢乐一片,我却冷眼旁观,忧愁令肠断,此处无我立脚之点。已经日落要归返,我却仍与伤感凄凉相伴。 【汉字译文】 水中行船,堤岸曲折,岸上红墙时近时远,远山明丽,近楼碧瓦高低相间。春风吹到二十四番,骏马在绿柳间驰穿,画船追着春色浏览。箫鼓声声震天犹如晴天响雷一般,香雾在湖面弥漫,笑声歌声不断。情趣涌现,哪里还受酒的束缚?面前美景欢乐一片,我却冷眼旁观,忧愁令人心碎,此处无法立足之地。已经日落,要归返,但我仍与伤感凄凉为伴。 【注释】 1. 堤岸:河道或湖泊的侧边界 2. 远山明丽:山峰遥远却清晰可见 3. 近楼碧瓦高低相间:楼房近在眼前,屋顶用青瓦覆盖,高低错落有致 4. 二十四番:指节气中的“清明”节气,此时已过去23个节气,即春天已深入 5. 绿柳:指新叶吐绿的柳树 6. 香雾:指湖面上升腾的水气,因细软的水波形成了雾气 7. 志:在此表示立足点、根据地 8. 伤感凄凉:形容心情悲伤凄凉


诗文: 堤曲朱墙近远,山明碧瓦高低。好风二十四花期。骄总穿柳去,文艗挟春飞。
箫鼓晴雷殷殷,笑歌香雾霏霏,间情不受酒禁持。断肠无立处,斜日欲归时。


相关标签:春天写景 <