译文及注释:
水中行船,堤岸曲折,岸上红墙时近时远,远山明丽,近楼碧瓦高低相间。春风吹到二十四番,骏马在绿柳间驰穿,画船追着春色浏览。箫鼓声声震天犹如晴天响雷一般,香雾在湖面弥漫,笑声歌声不断。情趣涌现,哪里还受酒的束管?面前美景欢乐一片,我却冷眼旁观,忧愁令肠断,此处无我立脚之点。已经日落要归返,我却仍与伤感凄凉相伴。
【汉字译文】
水中行船,堤岸曲折,岸上红墙时近时远,远山明丽,近楼碧瓦高低相间。春风吹到二十四番,骏马在绿柳间驰穿,画船追着春色浏览。箫鼓声声震天犹如晴天响雷一般,香雾在湖面弥漫,笑声歌声不断。情趣涌现,哪里还受酒的束缚?面前美景欢乐一片,我却冷眼旁观,忧愁令人心碎,此处无法立足之地。已经日落,要归返,但我仍与伤感凄凉为伴。
【注释】
1. 堤岸:河道或湖泊的侧边界
2. 远山明丽:山峰遥远却清晰可见
3. 近楼碧瓦高低相间:楼房近在眼前,屋顶用青瓦覆盖,高低错落有致
4. 二十四番:指节气中的“清明”节气,此时已过去23个节气,即春天已深入
5. 绿柳:指新叶吐绿的柳树
6. 香雾:指湖面上升腾的水气,因细软的水波形成了雾气
7. 志:在此表示立足点、根据地
8. 伤感凄凉:形容心情悲伤凄凉