村行的译文及注释

译文及注释
马儿:指马 穿行:漫步,走动 菊花:秋季开放的一种花 微黄:颜色稍稍泛黄 任由:由着,随着 马匹:指马 自由:没有束缚和约束 行走:走路 兴致:情趣,兴致儿 悠长:长久,不尽 千万:形容数量极多 山谷:位于两座山之间的谷地 回荡:传回、反复 声响:声音 静听:静心倾听 数座:几座 山峰:山的尖顶 夕阳:太阳落山时的光芒 默默无语:寂静无声,不言不语 棠梨:某种果树 落叶:指秋季落叶 红得好似胭脂一般:形容颜色非常艳丽 香气:花的香味 扑鼻:向着鼻子飘过来 荞麦花:一种白色花朵 洁白如雪:像雪一样的白 吟诗:吟咏诗篇 忽觉:突然感觉到 惆怅:因思念等所产生的苦闷、忧愁等情绪 乡村:农村 小桥:小型的桥梁 像极了:极其相似 注释: 本文描述了作者在马背上穿行在山间小路上,享受大自然美好景色和宁静环境的感受。作者通过对大自然细致入微的描写,表达出对大自然的敬畏之情。而最后描述的“乡村小桥”则唤起了作者对家乡的思念之情。整篇文章传递出一种田园风光的美好和安宁,让读者感受到大自然的魅力和家乡的温暖。


诗文: 马穿山径菊初黄,信马悠悠野兴长。
万壑有声含晚籁,数峰无语立斜阳。
棠梨叶落胭脂色,荞麦花开白雪香。
何事吟余忽惆怅,村桥原树似吾乡。


相关标签:秋天古诗三百首写景 <