二砺的译文及注释

译文及注释
愁闷时高歌一曲《梁父吟》,像敲金击玉一般发出悲凉的声音。要学勾践立下十年亡吴的大计,有包胥哭师秦庭七天七夜的坚心。秋雁悲鸣也懂得亡国的惨痛,空林饿虎白昼也要出来咬人。我心中立下比海还深的誓愿,决不让中国大好河山永远沉沦! 注释: 1. 梁父吟:汉乐府中的一首古曲。 2. 勾践:越国国君,是春秋时期越国的开国君主之一。 3. 十年亡吴:指越国用了十年光阴把吴国打败。 4. 包胥:春秋末年越国贤臣,在越王勾践统一吴越之战中立下赫赫战功,后来被越王杀害。 5. 秦庭:指秦国的宫殿。 6. 秋雁:指北方候鸟,因为在秋天南迁时悲鸣而得名。 7. 空林饿虎:指因环境恶劣造成饥饿,常常会袭击人类的野生动物。


诗文: 愁里高歌梁父吟,犹如金玉戛商音。
十年勾践亡吴计,七日包胥哭楚心。
秋送新鸿哀破国,昼行饥虎齧空林。
胸中有誓深于海,肯使神州竟陆沉?


相关标签:爱国古诗三百首 <