倾杯·金风淡荡的译文及注释

译文及注释
秋风和舒,秋色渐老,长夜孤清。天气新近晴好,小院里轻雾刚刚散去,皓月临窗室内洁白明亮。 【注释】:秋风和煦(和舒),秋景逐渐枯槁老去,夜晚漫长而寂静。(天气)刚刚变得晴朗,院子中的轻雾刚刚散去,皓月挂在窗前明亮无暇。 面对遥远寒冷的月亮和残破的景色,想到幽会佳期受阻,早已是时常忧愁、体弱多病的我,哪能敢再仔细地回忆从前的盟约和欢乐? 【注释】:面对着遥远而寒冷的月亮和破败的景色,心中思念恋人无法相聚的痛苦。因为平日身体虚弱、情绪沉重,也无法再去深入回忆曾经的约定和欢乐。 最痛苦的是远方音信断绝,仙乡的道路遥远崎岖,难以恳求鸿雁把佳音传递。 【注释】:最为痛苦的是远方毫无音讯,去往仙境的路途又遥远崎岖,难以寄托心中的万千思绪,只能寄希望于鸿雁飞来传递好消息。 每到这个时候,总是悲伤高歌,强行排泄心中的离情,无奈,凄惨悲哀的歌声,反而使人烦躁不安、心事重重。 【注释】:对于这种心情,总是会悲伤地唱歌以宣泄心中的离愁别绪。但是,这些凄惨悲哀的歌声反而让人感到烦躁不安,使心情更加沉重。 漏将尽、夜已深,霜露更寒冷。徒然赢得忧伤无言,愁绪终究难尽。 【注释】:时间已经很晚了,夜色越发深沉,霜露越发寒冷。一切的悲伤和忧愁都是白费力气,愁绪依旧纠缠不休。 又是长久的伫立,直到月亮沉落,零星破碎的梧桐树影的消逝。 【注释】:又是漫长的等待,直到月亮沉落,零星的梧桐树枝叶借着月光投下的斑驳影子最后消散。


诗文: 金风淡荡,渐秋光老、清宵永。小院新晴天气,轻烟乍敛,皓月当轩练净。对千里寒光,念幽期阻、当残景。早是多情多病。那堪细把,旧约前欢重省。
最苦碧云信断,仙乡路杳,归鸿难倩。每高歌、强遣离怀,惨咽、翻成心耿耿。漏残露冷。空赢得、悄悄无言,愁绪终难整。又是立尽,梧桐碎影。