送湖南部曲的译文及注释

译文及注释
穿青衫匹马单枪万人欢送,接幕府紧急命令急速启程。 【汉字译文】穿着青衫,骑着马,手持单枪,无数人欢送,接到幕府紧急命令后,急速启程。 【注释】这句话描述了主角辛弃疾在受到紧急命令之后即刻启程的场景。他身穿青色的衣袍,手执单枪,骑着马匹,百姓纷纷追随,送行其离开。 深愧我薏苡明珠遭人诬陷,辜负你赤手缚虎自立战功。 【汉字译文】非常懊悔,我的薏苡明珠被人诬陷,浪费了你们艰苦卓绝地打败敌人的功劳。 【注释】此处辛弃疾感到自己的薏苡明珠被人诬告成罪状,使得自己丢失了官职,这给他带来了深深的痛苦和内疚。他感叹自己没有好好珍惜机会,辜负了别人的赤手缚虎之功。 观书眼虽老犹明知人如镜,论事理有胆有识直言秉公。 【汉字译文】即使年老看书眼力已经不如从前,但仍能透过人性的面具洞悉他人本质。在处理事情时有勇气和智慧,敢于直言清议,秉持公正。 【注释】这句话表现了辛弃疾对人性洞察力的把握和其为人处世的坚定原则。他认为一个人的真实性格无法被遮掩,透过深度思考可以看破伪装。在处理事情时应当有勇气和智慧,敢于直言成理,秉持公正的态度。 你去后鹏程万里为国效力,我不妨风雨破庐贫困终生。 【汉字译文】你去后,鹏程万里,为国家献身;我虽然遭受贫困和艰难,但也要顶着风雨,百折不挠地追求自己的人生道路。 【注释】最后一句表现了辛弃疾的坚毅与追求。他认为即使在贫困和逆境中,也要保持一份坚定和执着,为自己和国家而奋斗。他尽管自己曾经失意,但仍然坚信未来自己可以在风雨中坚持到底,实现自身价值。


诗文: 青衫匹马万人呼,幕府当年急急符。
愧我明珠成薏苡,负君赤手缚於菟。
观书老眼明如镜,论事惊人胆满躯。
万里云霄送君去,不妨风雨破吾庐。