送沈记室夜别的译文及注释

译文及注释
秋水漾桂香,晚风多清朗, (秋日的水面上泛起桂花的幽香,晚风轻轻地吹拂着,使得周围的一切变得更加清新明朗) 楚山清幽幽,晓云映晨光。 (楚山笼罩在朦胧的雾霭之中,清幽而又神秘。晨曦照耀下,薄雾如同轻纱,映照着清晨的光芒) 托萧瑟秋风寄去异地的乡愁, (借助着秋风的呜咽,将思乡之情寄托到千里之外) 在千里之外共对皎洁的月亮。 (与千里之外的人共同仰望皎洁的月亮) 枝头凄冷怎能共折兰菊? (这里指的是心灵的空虚和孤独无依,即便是有美丽的兰菊在眼前,也难以让人心情愉悦起来) 猿啼哀号孤旅哪堪悲凉。 (猿猴长啸着,似乎在诉说着一种孤单和悲凉的心情) 手抚松萝你当念我曾相依伴, (在这种孤独的情境下,作者期望与某位亲友相伴,或是向他人诉说自己内心的寂寞之感。) 采撷桂花我正思君文才无双。 (在这个静谧的环境中,作者对身在异地的亲友充满了思念,觉得他的文才是无可比拟的)


诗文: 桂水澄夜氛,楚山清晓云。
秋风两乡怨,秋月千里分。
寒枝宁共采,霜猿行独闻。
扪萝正意我,折桂方思君。