董娇饶的译文及注释

译文及注释
洛阳城(luò yáng chéng):河南省洛阳市的城池。 桃李(táo lǐ):桃花和李花,原指桃树和李树,现泛指桃花和李花。 相对而开(xiāng duì ér kāi):交错地开放。 稠密(chóu mì):茂密,密集。 春风(chūn fēng):春季的风,指温暖和煦的风。 竹笼(zhú lóng):用竹条编织而成的篮子。 采桑(cǎi sāng):采摘桑叶,以供养蚕。 纤纤(xiān xiān):细长而柔软。 损伤(sǔn shāng):损害,破坏。 飘落(piāo luò):漂浮着落下来。 秋高八九月(qiū gāo bā jiǔ yuè):农历的八月或九月,指秋季。 白露(bái lù):秋季早晨草叶上所凝结出的露水。 风刀霜剑(fēng dāo shuāng jiàn):寒风和严寒的气温。 馨香(xīn xiāng):芬芳的味道。 遵循(zūn xún):遵守,遵照。 不渝(bù yú):不变。 色衰爱弛(sè shuāi ài chí):指妇女年龄增长后的容貌和魅力逐渐减退。 登上厅堂(dēng shàng tīng táng):进入府第的大厅,指享受官僚地位和社会地位。 愁绪(chóu xù):忧愁的情绪,感慨的思绪。 饮酌(yǐn zhuó):喝酒,并猜拳选酒。 痛断人肠(tòng duàn rén cháng):形容极度悲伤,使人心碎的感受。


诗文: 洛阳城东路,桃李生路旁。
花花自相对,叶叶自相当。
春风东北起,花叶正低昂。
不知谁家子,提笼行采桑。
纤手折其枝,花落何飘扬。
请谢彼姝子,何为见损伤。
高秋八九月,白露变为霜。
终年会飘堕,安得久馨香。
秋时自零落,春月复芬芳。
何如盛年去,欢爱永相忘。
吾欲竟此曲,此曲愁人肠。
归来酌美酒,挟瑟上高堂。