鄘风·定之方中的译文及注释

译文及注释
定星:指定时观察星象,用来测定时间。 十月:农历十月,即秋季。 楚丘:楚国的都城,也就是今天的荆州市。 动土:开始建筑。 筑新宫:建造新的宫殿或皇家住所。 度量:测量。这里指利用日影进行测量。 日影:太阳投在物体上的影子。 测方向:通过观察太阳影子确定方向。 造房:建造房屋。 栽种:种植。榛树、栗树、梓漆和椅桐都是常见的树种。 成材:成熟并适宜使用。 伐作:砍伐并加工。 琴瑟:古代的乐器,两者分别为弹拨乐器和弦乐器。 登临:爬高远望。 漕邑:指江苏省宿迁市泗洪县。这里可能指废墟所在的漕邑。 废墟:遗址或废墟。 望堂邑:朝向东边的一个城邑,可能也是当时的重要城镇。 山陵:山上的陵墓,通常是帝王贵族的安葬之地。 高冈:高耸的山岗。 田地:农田。 农桑:种植的农作物,主要是指桑树。 求神占卜:使用神权力寻求未来的预示或吉凶判断。 很安康:非常健康或平安无事。 好雨:及时的、有利于农作物成长的雨水。 小倌人:车夫或驿站的小管家。 天睛:晴朗无云的天气。 赶车:尽快赶路或抵达目的地。 歇在桑田:歇息或逗留在农田之间。这里的桑田指种植桑树的田地。 劝农耕:鼓励农民耕作和种植。 正直有为人:诚实、勤奋并有成就的人。 内心充实:精神有所提升,感到满足。 深沉:思想深邃、沉着冷静。 良马三千多:形容他有很多好马。


诗文: 定之方中,作于楚宫。揆之以日,作于楚室。树之榛栗,椅桐梓漆,爰伐琴瑟。
升彼虚矣,以望楚矣。望楚与堂,景山与京。降观于桑。卜云其吉,终焉允臧。
灵雨既零,命彼倌人。星言夙驾,说于桑田。匪直也人,秉心塞渊。騋牝三千。