译文及注释:
千万里的远途,我好像腾云驾雾一样。我去了又回来,我独自一人伴随着滚滚春雷穿越东海往返。真不忍心看到祖国地图变成别国的领土,就即便让锦绣江山变成万劫不复的飞灰,也在所不惜。那浑浊的劣酒啊,哪里能排解我忧心国事所抛洒的热泪?国家的救亡图存要靠的是大家群策群力。就算是拼得十万将士抛头颅洒热血,也要让这颠倒的乾坤大地拼力挽救回正轨。
注释:
1. 千万里:表示距离非常遥远;
2. 腾云驾雾:形容行程快捷,如同飞行;
3. 伴随着滚滚春雷:形容秋瑾坚定的立场和决心;
4. 祖国变成别国的领土:指当时的列强侵略中国,使中国领土不断缩小;
5. 锦绣江山:指中国辽阔的国土;
6. 浑浊的劣酒:比喻国家的政治环境和社会风气不好;
7. 救亡图存:表示国家遭受外敌侵略,需要救亡保国;
8. 十万将士抛头颅洒热血:形容英勇顽强的抗战精神;
9. 颠倒的乾坤大地:形容国家一片混乱、颓废。
诗文: 万里乘云去复来,只身东海挟春雷。
忍看图画移颜色,肯使江山付劫灰。
浊酒不销忧国泪,救时应仗出群才。
拼将十万头颅血,须把乾坤力挽回。