译文及注释:
司马!我是君王的卫兵。为何让我去征戍?没有住所不安定。
司马:古代官职名,为军队中的高级将领,相当于今天的上将军。
卫兵:指负责守卫宫殿、城墙等地方,确保君主安全的武装人员。
征戍:指军队出征,在边疆地区执勤,维护国家安全。
注释:这句话表明说话者是一位君王的卫兵,负责保护君主的安全。他不明白为什么自己要去征戍,因为他没有固定的住处,无法稳定生活。这说明了古代士兵在外征戍时的不安和困境。
司马!我是君王的武士。为何让我去征戍?跑来跑去无休止。
武士:指为君主效力的武装人员。
跑来跑去:指士兵要在征戍中经常转移驻扎地点,无法有固定生活地点。
注释:这句话表明说话者是一位君王的武士。他不明白为什么自己要去征戍,因为他要不停地在各个地方迁移驻扎地点。这说明了古代士兵在征戍中需要经历不同的环境和困难。
司马!脑子的确不好使。为何让我去征戍?家中老母没饭吃。
脑子不好使:指说话者智力能力较弱。
注释:这句话表明说话者认为自己的智力不够,无法胜任征戍任务。此外,他还担心家中的老母无人照顾,缺乏生活支持。这说明了在古代,士兵参军时不仅需要考虑自身情况,还需要思考家庭因素。
诗文: 祈父,予王之爪牙。胡转予于恤,靡所止居?
祈父,予王之爪士。胡转予于恤,靡所厎止?
祈父,亶不聪。胡转予于恤?有母之尸饔。