《祈父》拼音译文赏析

  • [
    xiān
    qín
    ]
    míng
  • wáng
    zhī
    zhuǎ
    zhuàn
    suǒ
    zhǐ
  • wáng
    zhī
    zhuǎ
    shì
    zhuàn
    suǒ
    zhǐ
  • cōng
    zhuàn
    yǒu
    zhī
    shī
    yōng

原文: 祈父,予王之爪牙。胡转予于恤,靡所止居?
祈父,予王之爪士。胡转予于恤,靡所厎止?
祈父,亶不聪。胡转予于恤?有母之尸饔。



创作背景
《小雅·祈父》是一篇距今已有千年历史的古代诗歌。它是周王朝时期一位王都卫士的抒发内心不满情绪之作,诗中质问的语气直抒内心的怨恨,表现了武士心直口快、敢怒敢言的性格特征。 这篇诗歌的背景始于周宣王三十九年(公元前789年)的一次战争。当时,王都卫队作为保卫王室和都城的精英部队,只负责都城的防务和治安。而掌管王朝军事的司马祈父,破例地调遣王都卫队去前线作战,令许多卫士不满。在这场战争中,王都卫队长期役宿,有家难归,慢慢地积累了怨气。这时,一名卫士便写下了这篇《祈父》的诗歌,表达对司马征调的不满情绪。 此诗的创作背景反映了当时的社会现实和士兵们的处境。战事频繁,兵员短缺,重新征召士兵的代价是家庭的破碎和个人的牺牲,这导致了民怨不断。诗歌背后深层次的政治含义也引起了历史学家们的关注。有些学者认为此诗刺宣王,有些则认为其刺司马祈父。 虽然这篇诗歌只有三章,但是它简洁明了地表达了军人的忠诚和对家园、亲友的思念之情,反映了士兵作为一名士兵的独特经历,展示了一种坚定的、不畏艰难险阻的精神。它具有极高的文学和历史价值,是研究古代军事制度和士兵心理的重要文献。 创作背景详情»


鉴赏
本文主要介绍了佚名《祈父》这首诗。这首诗是周王朝的王都卫士抒发内心不满情绪的一首诗,表达了他们对司马不当征调的不满。 诗中通过质问的语气直抒内心的怨恨,表现了武士心直口快、敢怒敢言的性格特征。虽然诗歌风格简朴,但真实地反映了当时的社会现实和士兵们的处境。从诗中还可以看出,当时战事频繁,兵员短缺,致使民怨不断。 古代保卫王室和都城的武士只负责都城的防务和治安,在一般情况下是不外调去征战的,但是在这里,司马却破例地调遣王都卫队去前线作战。致使卫士们心怀不满。这也说明了诗歌背后深层次的政治含义。 历史上多认为此诗作于公元前789年(周宣王三十九年)王师在千亩受挫于姜戎之时。全诗三章,第一章就大呼“祈父!”并质问:“为什么使我置身于险忧之境,害得我背井离乡,饱受征战之苦?”第二章与此同调,但复沓。整首诗表现了士兵的忠诚和对家园、亲友的思念之情,展示了他们作为一名士兵的独特经历。 鉴赏详情»


译文及注释
司马!我是君王的卫兵。为何让我去征戍?没有住所不安定。 司马:古代官职名,为军队中的高级将领,相当于今天的上将军。 卫兵:指负责守卫宫殿、城墙等地方,确保君主安全的武装人员。 征戍:指军队出征,在边疆地区执勤,维护国家安全。 注释:这句话表明说话者是一位君王的卫兵,负责保护君主的安全。他不明白为什么自己要去征戍,因为他没有固定的住处,无法稳定生活。这说明了古代士兵在外征戍时的不安和困境。 司马!我是君王的武士。为何让我去征戍?跑来跑去无休止。 武士:指为君主效力的武装人员。 跑来跑去:指士兵要在征戍中经常转移驻扎地点,无法有固定生活地点。 注释:这句话表明说话者是一位君王的武士。他不明白为什么自己要去征戍,因为他要不停地在各个地方迁移驻扎地点。这说明了古代士兵在征戍中需要经历不同的环境和困难。 司马!脑子的确不好使。为何让我去征戍?家中老母没饭吃。 脑子不好使:指说话者智力能力较弱。 注释:这句话表明说话者认为自己的智力不够,无法胜任征戍任务。此外,他还担心家中的老母无人照顾,缺乏生活支持。这说明了在古代,士兵参军时不仅需要考虑自身情况,还需要思考家庭因素。 译文及注释详情»


佚名简介