《里革断罟匡君》拼音译文赏析

  • duàn
    kuāng
    jūn
  • [
    xiān
    qín
    ]
    míng
  • xuān
    gōng
    xià
    làn
    yuān
    duàn
    ér
    zhī
    yuē
    zhě
    hán
    jiàng
    zhé
    shuǐ
    shì
    jiǎng
    míng
    dēng
    chuān
    qín
    ér
    cháng
    zhī
    qǐn
    miào
    xíng
    zhū
    guó
    zhù
    xuān
    niǎo
    shòu
    yùn
    shuǐ
    chóng
    chéng
    shòu
    shì
    jìn
    luó
    biē
    weí
    xià
    gǎo
    zhù
    shēng
    niǎo
    shòu
    chéng
    shuǐ
    chóng
    yùn
    shuǐ
    shì
    jìn
    shè
    jǐng
    è
    shí
    miào
    páo
    chù
    gōng
    yòng
    qiě
    shān
    chá
    niè
    yāo
    jìn
    kūn
    ér
    shòu
    cháng
    niǎo
    luǎn
    chóng
    shè
    fán
    shù
    zhī
    xùn
    jīn
    fāng
    bié
    yùn
    jiào
    cháng
    yòu
    xíng
    wǎng
    tān
  • gōng
    wén
    zhī
    yuē
    guò
    ér
    kuāng
    shàn
    shì
    liáng
    weí
    shǐ
    使
    yǒu
    zàng
    zhī
    shǐ
    使
    wàng
    shěn
    shī
    shì
    yuē
    zàng
    zhì
    zhī
    wàng

原文: 宣公夏滥于泗渊,里革断其罟而弃之,曰:“古者大寒降,土蛰发,水虞于是乎讲罛罶,取名鱼,登川禽,而尝之寝庙,行诸国,助宣气也。鸟兽孕,水虫成,兽虞于是乎禁罝罗,矠鱼鳖,以为夏槁,助生阜也。鸟兽成,水虫孕,水虞于是乎禁罜,设阱鄂,以实庙庖,畜功用也。且夫山不槎蘖,泽不伐夭,鱼禁鲲鲕,兽长麑麋,鸟翼鷇卵,虫舍蚔蝝,蕃庶物也,古之训也。今鱼方别孕,不教鱼长,又行网罟,贪无艺也。”
公闻之,曰:“吾过而里革匡我,不亦善乎!是良罟也!为我得法。使有司藏之,使吾无忘谂。”师存侍,曰:“藏罟不如置里革于侧之不忘也。”


相关标签:哲理古文观止

译文及注释
宣公在泗渊放夏季的渔网,里革断了他的网并扔掉了,说:“古时候大寒降临,土地开始发芽,水中的鱼开始游动,人们就开始用罛罶捕鱼,取名为鱼,捕捉山中的禽鸟,品尝它们,行走于各国,以助长宣扬气势。动物怀孕,水中的虫子成长,人们就开始用罝罗禁止捕鱼龟鳖,作为夏季的食物,以助长生育。动物成长,水中的虫子怀孕,人们就开始用罜禁止捕鱼,设立陷阱和鄂,以供庙宇和家庭使用,以养殖功用。此外,山中不砍伐树木,湖泊不砍伐嫩枝,禁止捕捉鱼类的幼鱼和鲤鱼,让麋鹿和麂鹿成长,让鸟类孵化鸟蛋,让虫子在土中孵化,这是古代的教诲。现在人们只顾着捕捉鱼类,不让它们成长,还使用渔网和渔具,贪婪无度。”
宣公听了,说:“我犯了错误,里革纠正了我,真是好啊!这是好的渔网!让有司收藏起来,让我不忘记这个教训。”侍从师存说:“不如把这个渔网放在旁边,这样就不会忘记了。”
注释:
宣公:春秋时期楚国的一位公爵。

夏滥于泗渊:指夏天时泗水淹没了原本的渊泉。

里革:楚国的一位官员,负责管理渔业。

罟:捕鱼的网。

古者大寒降:指冬至时节。

土蛰发:指春天时节,土中的动物开始苏醒。

水虞:指管理渔业的官员。

讲罛罶:指检查渔网和鱼篓。

取名鱼:指给鱼起名字。

登川禽:指登上山川去捕鸟。

尝之寝庙:指将捕到的鱼烹煮后供奉在寝庙中。

行诸国:指将捕到的鱼分送各国。

助宣气也:指通过捕鱼来增加国家的声望和气势。

兽虞:指管理狩猎的官员。

禁罝罗:指禁止使用捕兽的网和陷阱。

矠鱼鳖:指捕到的小鱼和鳖。

夏槁:指将捕到的鱼晒干备用。

助生阜也:指通过禁止捕鱼来保护水生生物的繁殖和生长。

水虫成:指水中的昆虫开始成长。

禁罜:指禁止使用捕虫的网和陷阱。

设阱鄂:指设置捕虫的陷阱。

实庙庖:指将捕到的虫子供奉在庙中或用于烹饪。

畜功用也:指通过捕虫来增加国家的实用价值。

山不槎蘖,泽不伐夭:指不砍伐山林和湿地中的幼树和嫩草。

鱼禁鲲鲕:指禁止捕捞鱼类的幼鱼和卵。

兽长麑麋:指保护狩猎对象的生长和繁殖。

鸟翼鷇卵:指保护鸟类的繁殖和卵的孵化。

虫舍蚔蝝:指保护昆虫的生长和繁殖。

蕃庶物也:指各种生物的繁衍和繁殖是国家繁荣的基础。

吾过而里革匡我:指自己犯了错误,但里革及时纠正了自己的错误。

良罟:指好的渔网。

有司:指官方的管理机构。

藏之:指将渔网保存起来。

不忘谂:指不忘记里革的教诲。

师存:指宣公的侍从。


译文及注释详情»


赏析
这篇文章的主要内容是围绕着古代中国保护自然资源的思想,通过描写鲁宣公捕鱼的过程,巧妙地讲述了保护环境的重要性。文章中提到,中国自古以来就采取有节制的捕获策略,并富有预见性地倡导可持续发展的观点。这种观点在当今社会被广泛接受,并被视为推动社会进步的基础。 里革作为文章中的主角,通过突出鲁宣公任意捕鱼的行为,引用古人经验,强调了保护自然资源的必要性,并批判了贪心行为。这种现象在当今社会同样存在,我们也需要像里革一样时刻关注并呼吁大家注意保护环境。 同时,文章也赞扬了鲁宣公勇于改正错误的精神。这是每个人都应该具备的优良品质。无论是在生活中还是在工作中,我们都应该勇于承担错误,敢于改正,从而不断成长和进步。 总的来说,这篇文章通过一个小故事,既弘扬了古代中国保护自然资源的思想,又教育人们珍惜环境、勇于改正错误的品质。这与现代社会同样重要,我们应该更好地学习和践行。 赏析详情»


译文及注释
鲁宣公(公元前前581年至前510年,鲁国第十一代君主)在夏天到泗水的深潭中下网捕鱼,里革(人名)割破他的鱼网,把它丢在一旁,说:“古时候,大寒以后,冬眠的动物便开始活动,水虞(指古代的水利管理机关)这时才计划用鱼网、鱼笱,捕大鱼,捉龟鳖等,拿这些到寝庙里祭祀祖宗,同时这种办法也在百姓中间施行,这是为了帮助散发地下的阳气(即推广农业生产的宣传)。当鸟兽开始孕育,鱼鳖已经长大的时候,兽虞(指古代的狩猎管理机关)这时便禁止用网捕捉鸟兽,只准刺取鱼鳖,并把它们制成夏天吃的鱼干,这是为了帮助鸟兽生长。当鸟兽已经长大,鱼鳖开始孕育的时候,水虞便禁止用小鱼网捕捉鱼鳖,只准设下陷阱捕兽,用来供应宗庙和庖厨的需要,这是为了储存物产,以备享用。而且,到山上不能砍伐新生的树枝,在水边也不能割取幼嫩的草木,捕鱼时禁止捕小鱼,捕兽时要留下小鹿和小驼鹿,捕鸟时要保护雏鸟和鸟卵,捕虫时要避免伤害蚂蚁和蝗虫的幼虫,这是为了使万物繁殖生长。这是古人的教导。现在正当鱼类孕育的时候,却不让它长大,还下网捕捉,真是贪心不足啊!”宣公听了这些话以后说:“我有过错,里革便纠正我,不是很好的吗?这是一挂很有意义的网,它使我认识到古代治理天下的方法,让主管官吏把它藏好,使我永远不忘里革的规谏。”有个名叫存的乐师在旁伺候宣公,说道:“保存这个网,还不如将里革安(即葬礼)葬了。” 注释: - 鲁宣公:鲁国第十一代君主,名公奭,又称鲁公,是《论语》中的重要人物之一。 - 泗水:今山东省郓城县境内的一条河流,古代地理名词。 - 水虞:古代水利管理机关之一,负责治理水利和渠道、灌溉等工作。 - 兽虞:古代狩猎管理机关之一,负责管理狩猎和野生动植物资源。 - 寝庙:祖先祭祀的地方,相当于现在的祠堂。 - 宗庙:指供奉祖宗或历代先贤的庙宇。 - 庖厨:宫廷或寺庙内负责烹调食品的部门。 - 幼嫩:指年幼、柔嫩的植物。 - 孕育:指动物或植物孕育、生长、繁殖。 - 雏鸟:刚出生的鸟类幼鸟。 - 鸟卵:鸟类所产下的卵。 - 蚂蚁:一种昆虫,以群居为主。 - 蝗虫:一种害虫,成群破坏农作物。 译文及注释详情»


佚名简介