原文: 宣公夏滥于泗渊,里革断其罟而弃之,曰:“古者大寒降,土蛰发,水虞于是乎讲罛罶,取名鱼,登川禽,而尝之寝庙,行诸国,助宣气也。鸟兽孕,水虫成,兽虞于是乎禁罝罗,矠鱼鳖,以为夏槁,助生阜也。鸟兽成,水虫孕,水虞于是乎禁罜,设阱鄂,以实庙庖,畜功用也。且夫山不槎蘖,泽不伐夭,鱼禁鲲鲕,兽长麑麋,鸟翼鷇卵,虫舍蚔蝝,蕃庶物也,古之训也。今鱼方别孕,不教鱼长,又行网罟,贪无艺也。”
公闻之,曰:“吾过而里革匡我,不亦善乎!是良罟也!为我得法。使有司藏之,使吾无忘谂。”师存侍,曰:“藏罟不如置里革于侧之不忘也。”
译文及注释:
宣公在泗渊放夏季的渔网,里革断了他的网并扔掉了,说:“古时候大寒降临,土地开始发芽,水中的鱼开始游动,人们就开始用罛罶捕鱼,取名为鱼,捕捉山中的禽鸟,品尝它们,行走于各国,以助长宣扬气势。动物怀孕,水中的虫子成长,人们就开始用罝罗禁止捕鱼龟鳖,作为夏季的食物,以助长生育。动物成长,水中的虫子怀孕,人们就开始用罜禁止捕鱼,设立陷阱和鄂,以供庙宇和家庭使用,以养殖功用。此外,山中不砍伐树木,湖泊不砍伐嫩枝,禁止捕捉鱼类的幼鱼和鲤鱼,让麋鹿和麂鹿成长,让鸟类孵化鸟蛋,让虫子在土中孵化,这是古代的教诲。现在人们只顾着捕捉鱼类,不让它们成长,还使用渔网和渔具,贪婪无度。”
宣公听了,说:“我犯了错误,里革纠正了我,真是好啊!这是好的渔网!让有司收藏起来,让我不忘记这个教训。”侍从师存说:“不如把这个渔网放在旁边,这样就不会忘记了。”
注释:
宣公:春秋时期楚国的一位公爵。
夏滥于泗渊:指夏天时泗水淹没了原本的渊泉。
里革:楚国的一位官员,负责管理渔业。
罟:捕鱼的网。
古者大寒降:指冬至时节。
土蛰发:指春天时节,土中的动物开始苏醒。
水虞:指管理渔业的官员。
讲罛罶:指检查渔网和鱼篓。
取名鱼:指给鱼起名字。
登川禽:指登上山川去捕鸟。
尝之寝庙:指将捕到的鱼烹煮后供奉在寝庙中。
行诸国:指将捕到的鱼分送各国。
助宣气也:指通过捕鱼来增加国家的声望和气势。
兽虞:指管理狩猎的官员。
禁罝罗:指禁止使用捕兽的网和陷阱。
矠鱼鳖:指捕到的小鱼和鳖。
夏槁:指将捕到的鱼晒干备用。
助生阜也:指通过禁止捕鱼来保护水生生物的繁殖和生长。
水虫成:指水中的昆虫开始成长。
禁罜:指禁止使用捕虫的网和陷阱。
设阱鄂:指设置捕虫的陷阱。
实庙庖:指将捕到的虫子供奉在庙中或用于烹饪。
畜功用也:指通过捕虫来增加国家的实用价值。
山不槎蘖,泽不伐夭:指不砍伐山林和湿地中的幼树和嫩草。
鱼禁鲲鲕:指禁止捕捞鱼类的幼鱼和卵。
兽长麑麋:指保护狩猎对象的生长和繁殖。
鸟翼鷇卵:指保护鸟类的繁殖和卵的孵化。
虫舍蚔蝝:指保护昆虫的生长和繁殖。
蕃庶物也:指各种生物的繁衍和繁殖是国家繁荣的基础。
吾过而里革匡我:指自己犯了错误,但里革及时纠正了自己的错误。
良罟:指好的渔网。
有司:指官方的管理机构。
藏之:指将渔网保存起来。
不忘谂:指不忘记里革的教诲。
师存:指宣公的侍从。
译文及注释详情»
赏析:
这篇文章的主要内容是围绕着古代中国保护自然资源的思想,通过描写鲁宣公捕鱼的过程,巧妙地讲述了保护环境的重要性。文章中提到,中国自古以来就采取有节制的捕获策略,并富有预见性地倡导可持续发展的观点。这种观点在当今社会被广泛接受,并被视为推动社会进步的基础。
里革作为文章中的主角,通过突出鲁宣公任意捕鱼的行为,引用古人经验,强调了保护自然资源的必要性,并批判了贪心行为。这种现象在当今社会同样存在,我们也需要像里革一样时刻关注并呼吁大家注意保护环境。
同时,文章也赞扬了鲁宣公勇于改正错误的精神。这是每个人都应该具备的优良品质。无论是在生活中还是在工作中,我们都应该勇于承担错误,敢于改正,从而不断成长和进步。
总的来说,这篇文章通过一个小故事,既弘扬了古代中国保护自然资源的思想,又教育人们珍惜环境、勇于改正错误的品质。这与现代社会同样重要,我们应该更好地学习和践行。
赏析详情»
译文及注释:
鲁宣公(公元前前581年至前510年,鲁国第十一代君主)在夏天到泗水的深潭中下网捕鱼,里革(人名)割破他的鱼网,把它丢在一旁,说:“古时候,大寒以后,冬眠的动物便开始活动,水虞(指古代的水利管理机关)这时才计划用鱼网、鱼笱,捕大鱼,捉龟鳖等,拿这些到寝庙里祭祀祖宗,同时这种办法也在百姓中间施行,这是为了帮助散发地下的阳气(即推广农业生产的宣传)。当鸟兽开始孕育,鱼鳖已经长大的时候,兽虞(指古代的狩猎管理机关)这时便禁止用网捕捉鸟兽,只准刺取鱼鳖,并把它们制成夏天吃的鱼干,这是为了帮助鸟兽生长。当鸟兽已经长大,鱼鳖开始孕育的时候,水虞便禁止用小鱼网捕捉鱼鳖,只准设下陷阱捕兽,用来供应宗庙和庖厨的需要,这是为了储存物产,以备享用。而且,到山上不能砍伐新生的树枝,在水边也不能割取幼嫩的草木,捕鱼时禁止捕小鱼,捕兽时要留下小鹿和小驼鹿,捕鸟时要保护雏鸟和鸟卵,捕虫时要避免伤害蚂蚁和蝗虫的幼虫,这是为了使万物繁殖生长。这是古人的教导。现在正当鱼类孕育的时候,却不让它长大,还下网捕捉,真是贪心不足啊!”宣公听了这些话以后说:“我有过错,里革便纠正我,不是很好的吗?这是一挂很有意义的网,它使我认识到古代治理天下的方法,让主管官吏把它藏好,使我永远不忘里革的规谏。”有个名叫存的乐师在旁伺候宣公,说道:“保存这个网,还不如将里革安(即葬礼)葬了。”
注释:
- 鲁宣公:鲁国第十一代君主,名公奭,又称鲁公,是《论语》中的重要人物之一。
- 泗水:今山东省郓城县境内的一条河流,古代地理名词。
- 水虞:古代水利管理机关之一,负责治理水利和渠道、灌溉等工作。
- 兽虞:古代狩猎管理机关之一,负责管理狩猎和野生动植物资源。
- 寝庙:祖先祭祀的地方,相当于现在的祠堂。
- 宗庙:指供奉祖宗或历代先贤的庙宇。
- 庖厨:宫廷或寺庙内负责烹调食品的部门。
- 幼嫩:指年幼、柔嫩的植物。
- 孕育:指动物或植物孕育、生长、繁殖。
- 雏鸟:刚出生的鸟类幼鸟。
- 鸟卵:鸟类所产下的卵。
- 蚂蚁:一种昆虫,以群居为主。
- 蝗虫:一种害虫,成群破坏农作物。
译文及注释详情»
佚名简介: