译文及注释:
老狼前行踩颈肉、后退绊尾又跌倒、贵族公孙腹便便、脚蹬朱鞋光彩耀
老狼前行踩颈肉,后退绊尾又跌倒。贵族公孙腹便便,脚蹬朱鞋光彩耀。
解释:
老狼:指老狼。
前行踩颈肉:向前行走时踩到颈部下方的肉。
后退绊尾:向后行走时绊到自己的尾巴。
贵族:高贵身份的人。
公孙:指公孙固(gù),春秋时期晋国大夫,是孔子最为推崇的一位学者之一。
腹便便:形容肚子很胖。
脚蹬朱鞋:穿着红色的鞋子。
光彩耀:发出光彩。
将颈肉踩:再次向前行走时踩到颈部下方的肉。
德行:品德,道德品质。
注释:
跋(bá):践,踩。
胡:颈下垂肉。
载(zài):则。
疐(zhì):同"踬",跌倒。
公孙:诸侯之孙。
硕肤:大腹便便貌。
来源链接:
[[1](https://so.gushiwen.cn/mingju/juv_4c9825179ee3.aspx)]
[[2](https://so.gushiwen.cn/shiwenv_24e4833c75cc.aspx)]
[[3](https://www.gushiji.cc/gushi/257.html)]
诗文: 狼跋其胡,载疐其尾。公孙硕肤,赤舄几几。
狼疐其尾,载跋其胡。公孙硕肤,德音不瑕?