译文及注释:
蜉蝣(fú yóu)的羽啊,像穿着衣裳鲜明楚楚。蜉蝣是一种昆虫,翅膀有如绸缎,此处形容其翅膀鲜艳华丽。
心里的忧伤啊,不知哪里是我的归处?归处(guī chǔ):归宿、安身之所。此句表达了诗人对生命归宿的迷茫和疑问。
蜉蝣的羽啊,像穿着衣衫修饰华丽。衣衫修饰(xīu shì):精心打扮。此处为修辞手法,用昆虫的羽毛来比喻人的衣装华丽。
心里的忧伤啊,不知哪里是我的归息?归息(guī xī):停息、得到安息的地方。此处再次表达了诗人对于生命命运的迷茫和不安。
蜉蝣多么光泽啊,像穿着礼服洁白如雪。此处用另一个比喻来表达蜉蝣羽毛的美丽和光泽,进一步加强了整首诗歌的氛围和情感。
心里的忧伤啊,不知哪里是我的归结?归结(guī jié):得到结局、解决之所。此句表达了诗人对于自己命运的渴望和追寻。