东门之枌的译文及注释

译文及注释
东门种的是白榆,宛丘种的是柞树。子仲家中好女儿,大树底下婆婆舞。良辰美景正当时,同往南方平原处。搁下手中纺的麻,姑娘热情婆娑舞。良辰佳会总前往,屡次前往已相熟。看你好像荆葵花,送我花椒一大束。 【注释】: - 白榆:落叶乔木,高达30米,叶子厚而硬,表面粗糙,背面有毛。通常用于绿化和制作家具等。 - 柞树:又称榨取,为栎科植物,可制茶叶。 - 子仲:姓氏。 - 平原:一片平坦的土地。 - 纺麻:把麻条精细处理后纺成纱线,用于织造麻布等。 - 荆葵花:又称紫葳,一种紫色的花卉,形状类似葵花,开放在夏季。 【汉字译文】: 东门种的是白榆,宛丘种的是柞树。子仲家中好女儿,大树底下婆婆舞。良辰美景正当时,同往南方平原处。搁下手中纺的麻,姑娘热情婆娑舞。良辰佳会总前往,屡次前往已相熟。看你好像荆葵花,送我花椒一大束。 【翻译】: 东门种植的是白榆树,宛丘种植的是柞树。子仲家有个好女儿,在大树下和婆婆跳舞。天气晴朗,景色迷人,我们一起去南方平原游玩。姑娘搁下手中纺织的麻,热情地跳起了婆娑舞。我们一起游玩,已经多次相见了。看到你像荆葵花一样美丽,送给你一束花椒作为礼物。


诗文: 东门之枌,宛丘之栩。子仲之子,婆娑其下。
穀旦于差,南方之原。不绩其麻,市也婆娑。
穀旦于逝,越以鬷迈。视尔如荍,贻我握椒。


相关标签:诗经 <