译文及注释:
女子说:“公鸡已经鸣叫了。”
男子说:“天色还没有亮。不信的话,看看窗外的天空,明星在闪烁。”
“夜宿的鸟儿将要翱翔,我们去芦苇丛里打猎野鸭野雁。”
“打来的野鸭和大雁,将为你烹饪成可口的佳肴。我们一起分享,在爱意中携手白头偕老。”
女子弹奏着古琴,男子击打着古筝,和谐的音乐缭绕在周围,彼此之间充满着爱意和温馨。
“我知道你对我的真心关怀,所以我送你这串杂色的佩饰,为你回应你的爱。”
“我知道你对我体贴入微,所以我再送你这串杂色的佩饰,作为感谢。”
“我知道你爱我是真情流露,所以我送你这串杂色的佩饰,表达我的同心。”
【注释】:
1. “杂佩”:指由多种颜色、材料组合而成的首饰。
2. “宿巢鸟雀”:指过夜在树上的鸟。
诗文: 女曰鸡鸣,士曰昧旦。子兴视夜,明星有烂。将翱将翔,弋凫与雁。
弋言加之,与子宜之。宜言饮酒,与子偕老。琴瑟在御,莫不静好。
知子之来之,杂佩以赠之。知子之顺之,杂佩以问之。知子之好之,杂佩以报之。