原文: 女曰鸡鸣,士曰昧旦。子兴视夜,明星有烂。将翱将翔,弋凫与雁。
弋言加之,与子宜之。宜言饮酒,与子偕老。琴瑟在御,莫不静好。
知子之来之,杂佩以赠之。知子之顺之,杂佩以问之。知子之好之,杂佩以报之。
创作背景:
《女曰鸡鸣》是《诗经》中的一篇国风,作者佚名。历代学者对于这首诗的背景有不同的解释和看法。
《毛诗序》认为,《女曰鸡鸣》是一篇刺世之诗,不说德而好色。而陈古义则认为,这首诗是通过对当下社会的批判,来表达对德行高尚的夫妻关系的赞赏和期望。
方玉润在其《诗经原始》中提到,这首诗是一篇讲述贤夫妇相互警醒、督促,共同建设美满家庭生活的诗作。
闻一多则认为,《女曰鸡鸣》是一首乐新婚的歌曲,赞美了年轻夫妻愉悦的生活状态。
现代学者普遍认为,《女曰鸡鸣》是一首描述年轻夫妻和睦相处,诚实守信,追求幸福人生的诗作。这首诗通过对夫妻生活中的情境和对话的描绘,传达了对美好家庭生活的向往和期盼。
综上所述,对于《女曰鸡鸣》这首国风,历代学者有不同的解释和看法。无论是赞扬夫妻高尚德行,还是乐新婚的欢庆,又或是描述夫妻美满幸福的生活,都表达了人们对于家庭美满、情感真挚的向往和追求。
创作背景详情»
鉴赏:
“鸡鸣晨催”这篇文章,通过夫妻之间起床的对话,传递出了深刻的情感内涵。全文采用了作者佚名、鸡鸣晨催的手法,生动地展现了夫妻之间的温情。
全文以第一个镜头开始。公鸡初鸣,勤勉的妻子便起床准备开始一天的劳作,并告诉丈夫“鸡已打鸣”。这里有一个细节:妻子催促丈夫起床时使用了委婉而含蕴不少爱怜之意的语言,表达出她对丈夫的爱与关心,这种情感温度自然也就传达给读者。
接下来是第二个镜头。丈夫回答妻子时,语气显得直白,不满于被妻子所唤醒。他喜欢在被窝里享受美好的晨光,而不是去忙碌。但是他却为了取悦妻子,补充说道“不信你推窗看看天上,满天明星还闪着亮光。”这让读者从这段对话中更加感受到了两人之间的情感互动。
第三个镜头则是夫妻之间的对话达到高潮。在听到丈夫拖延的回答之后,妻子提高嗓音提醒丈夫该去工作了:“宿巢的鸟雀将要满天飞翔了,整理好你的弓箭该去芦苇荡了。”这一次,妻子的口气变得坚决了,她想起丈夫是家庭的支柱,必须让他担负起生活中的职责。妻子语气虽然坚定,但仍然不失温柔与柔顺,使得整个场景更具感情温度。
最后,作者通过这篇文章传递出深刻的情感内涵:夫妻之间的关系需要相互支持、相互关心,都需要用爱去抚养和维护。整篇文章充满了感情的味道,让读者感受到了生活中真挚的感情。
鉴赏详情»
译文及注释:
女子说:“公鸡已经鸣叫了。”
男子说:“天色还没有亮。不信的话,看看窗外的天空,明星在闪烁。”
“夜宿的鸟儿将要翱翔,我们去芦苇丛里打猎野鸭野雁。”
“打来的野鸭和大雁,将为你烹饪成可口的佳肴。我们一起分享,在爱意中携手白头偕老。”
女子弹奏着古琴,男子击打着古筝,和谐的音乐缭绕在周围,彼此之间充满着爱意和温馨。
“我知道你对我的真心关怀,所以我送你这串杂色的佩饰,为你回应你的爱。”
“我知道你对我体贴入微,所以我再送你这串杂色的佩饰,作为感谢。”
“我知道你爱我是真情流露,所以我送你这串杂色的佩饰,表达我的同心。”
【注释】:
1. “杂佩”:指由多种颜色、材料组合而成的首饰。
2. “宿巢鸟雀”:指过夜在树上的鸟。
译文及注释详情»
佚名简介: