葛藟的译文及注释

译文及注释
葛藤缠绕绵绵长,(绵)在那大河河湾旁。(湾) 兄弟骨肉已离散,(散)叫人爹爹心悲凉。(爹爹) 叫人爹爹心悲凉,他也哪里会赏光。(赏光) 葛藤缠绕绵绵长,(绵)在那大河河岸旁。(岸) 兄弟骨肉已离散,(散)叫人妈妈心悲凉。(妈妈) 叫人妈妈心悲凉,她也哪里会帮忙。(帮忙) 葛藤缠绕绵绵长,(绵)在那大河河滩旁。(滩) 兄弟骨肉已离散,叫人哥哥心悲凉。(哥哥) 叫人哥哥心悲凉,他也只把聋哑装。(聋哑) 注释: 1. 葛藤:一种攀缘植物。 2. 缠绕:盘旋缠绕。 3. 绵绵:形容连续不断的样子。 4. 湾:江河弯曲处的地方。 5. 散:离散,分散。 6. 爹爹、妈妈、哥哥:家庭称谓。 7. 赏光:给予帮助、关怀。 8. 岸:江河边上的陆地。 9. 妈妈:母亲。 10. 帮忙:帮助。 11. 滩:江河岸边的浅滩。 12. 哥哥:兄长。 13. 聋哑:指听力和口齿都有缺陷。这里表示哥哥没有能力帮助。


诗文: 绵绵葛藟,在河之浒。终远兄弟,谓他人父。谓他人父,亦莫我顾!
绵绵葛爰,在河之藟。终远兄弟,谓他人母。谓他人母,亦莫我有!
绵绵葛藟,在河之漘。终远兄弟,谓他人昆。谓他人昆,亦莫我闻!


相关标签:诗经 <