击鼓的译文及注释二

译文及注释二
击起战鼓咚咚响,士兵踊跃练武忙。 有的修路筑城墙,我独从军到南方。 跟随统领孙子仲,联合盟国陈与宋。 不愿让我回卫国,致使我心忧忡忡。 注释: 1. 士兵踊跃练武忙:意味着军队正在备战。 2. 孙子仲:古代著名将领,是孙武的曾孙,曾任齐国相。 3. 陈与宋:指两国为共同对抗敌人而联合起来。 4. 卫国:指自己的国家。 5. 心忧忡忡:形容内心的苦闷和不安。 何处可歇何处停?跑了战马何处寻? 一路追踪何处找?不料它已入森林。 一同生死不分离,我们早已立誓言。 让我握住你的手,同生共死上战场。 注释: 1. 此段描述了战争中经常存在的分散、追逐等情况。 2. 立誓言:即结拜,表示彼此情谊万丈,志同道合。 3. 同生共死:形容彼此之间的决心和忠诚。 只怕你我此分离,没有缘分相会和。 只怕你我此分离,无法坚定守信约。 注释: 1. 此段表现了战争中因为各种原因导致的分离与不确定性。 2. 守信约:即遵守自己的誓言和承诺。


诗文: 击鼓其镗,踊跃用兵。土国城漕,我独南行。
从孙子仲,平陈与宋。不我以归,忧心有忡。
爰居爰处?爰丧其马?于以求之?于林之下。
死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。
于嗟阔兮,不我活兮。于嗟洵兮,不我信兮。


相关标签:诗经 <