苏武庙的译文及注释

译文及注释
苏武初遇汉使,悲喜交集感慨万端;而今古庙高树,肃穆庄严久远渺然。 【注释】苏武:西汉时期著名将领、辞赋家。初遇汉使:指苏武被北匈奴劫持并被迫留在匈奴,直到后来被派往东胡。感慨万端:形容心情激荡,感触十分深厚。古庙:指祭祀先人的庙宇。庄严久远:庄严肃穆的氛围长久存在。 羁留北海音书断绝,头顶胡天明月;荒陇牧羊回来,茫茫草原已升暮烟。 【注释】羁留:被囚禁。北海:北方的一个地区。音书:消息。胡天:指北方的广阔天空。荒陇:指山区或荒野中的路。牧羊:指苏武在匈奴期间被迫放牧。升暮烟:指夕阳下升起的烟雾。 回朝进谒楼台依旧,甲帐却无踪影;奉命出使加冠佩剑,正是潇洒壮年。 【注释】回朝:指苏武被释放并返回汉朝。进谒楼台:指向皇帝谢罪或拜访高级官员的过程。甲帐:指现场作战时将领居住的帐篷。潇洒壮年:形容年华正盛,精神振奋。 封侯受爵缅怀茂陵,君臣已不相见;空对秋水哭吊先皇,哀叹逝去华年。 【注释】封侯受爵:获得封爵和爵位。缅怀茂陵:指思念汉武帝,他的陵墓称为“茂陵”。君臣已不相见:指汉武帝已经去世。秋水:诗中表现的意境。哭吊先皇:为汉武帝表示哀悼。华年:指汉武帝的高贵荣耀的年华。


诗文: 苏武魂销汉使前,古祠高树两茫然。
云边雁断胡天月,陇上羊归塞草烟。
回日楼台非甲帐,去时冠剑是丁年。
茂陵不见封侯印,空向秋波哭逝川。


相关标签:写人 <