《苏武庙》拼音译文赏析

  • miào
  • [
    táng
    ]
    wēn
    tíng
    yún
  • hún
    xiāo
    hàn
    shǐ
    使
    qián
    gāo
    shù
    liǎng
    máng
    rán
  • yún
    biān
    yàn
    duàn
    tiān
    yuè
    lǒng
    shàng
    yáng
    guī
    sài
    cǎo
    yān
  • huí
    lóu
    tái
    feī
    jiǎ
    zhàng
    shí
    guàn
    jiàn
    shì
    dīng
    nián
  • mào
    líng
    jiàn
    fēng
    hóu
    yìn
    kōng
    xiàng
    qiū
    shì
    chuān

原文: 苏武魂销汉使前,古祠高树两茫然。
云边雁断胡天月,陇上羊归塞草烟。
回日楼台非甲帐,去时冠剑是丁年。
茂陵不见封侯印,空向秋波哭逝川。


相关标签:写人

译文及注释
苏武的精神消磨在出使汉朝之前,古庙高耸,两者都显得苍茫无边。云彩中的雁儿断了,胡地的月亮也消失了,陇山上的羊儿回到了草原,烟雾弥漫。回到家中的楼台不再是军营,离开时头戴剑的是年轻的丁壮。茂陵中没有封侯的印章,只有孤独的哭泣和流逝的河水。
注释:
苏武:汉朝时期的一位大臣,曾被流放到北方荒野,忠于国家,最终得以回归。

魂销:精神消磨殆尽。

汉使:汉朝派往匈奴的使者。

古祠:古老的祠堂。

高树:高大的树木。

两茫然:形容景象模糊,不清晰。

云边:云的边缘。

雁断:雁群分散。

胡天:指北方的天空。

月:月亮。

陇上:指陇山以北的地区。

羊归:羊群归来。

塞草烟:指草原上的烟雾。

回日楼台:古代建筑物,用于观测日影。

非甲帐:不是军队的帐篷。

去时:离开时。

冠剑:指戴着帽子,佩剑的形象。

丁年:指年轻的时候。

茂陵:汉武帝的陵墓,位于今天的西安市。

封侯印:封赏给功臣的印章。

空向:空望。

秋波:指秋天的水流。

哭逝川:哭泣着望着流逝的河水。


译文及注释详情»


鉴赏
《苏武庙》这首诗是温庭筠在凭吊苏武庙时写下的怀念之作。刘学锴的文章介绍了诗歌的背景和主题,深入解读了其中的细节和含义。 整首诗通过歌颂苏武的坚贞不屈和高尚情操,表现出中国传统文化中的民族自尊和坚韧不屈精神。作者运用具象的手法,像镜头一样切片式地展示苏武身世经历,引人产生共鸣和感慨。 首句“苏武魂销汉使前,古祠高树两茫然”描绘了苏武突见汉使,得知自己可以回国时的激动心情。这句话让读者能够深度感受到苏武内心的喜悦和激动,也反映出他长期被囚禁的痛苦和不安。 次句“古祠高树两茫然”则表达了作者对时间的感叹。时间的流逝使得历史上的人物和事物不再被人们关注,仿佛它们就像这庙宇和古树一样,默默地矗立在这里,无人问津。这句话唤醒了读者对历史和传统文化的认识和思考。 接下来的“云边雁断胡天月,陇上羊归塞草烟”两句,用逆挽法来追忆苏武生前的苦节壮举,怀念苏武崇高的爱国精神。这些细节刻画出苏武的经历和内心,让读者更容易地理解他是如何坚守信仰和民族气节的。 整首诗格调深邃凝重,颇有些悲凉之感,但又不失对英雄人物的敬仰之情。通过这首诗歌,作者温庭筠成功地传达了对苏武这位民族英雄的敬意和怀念之情,也为中国文化传统中民族英雄形象留下了深刻的印记。 鉴赏详情»


创作背景
温庭筠所作的《瞻苏武庙》是一首怀念历史名将苏武的诗篇。苏武于汉武帝元狩元年(前107年)出使匈奴,却与部队失散被抓,被迫留在匈奴长达十九年之久,在那漫长的岁月里,他屡遭匈奴逼降,但都坚贞不屈,表现出了极其珍贵的民族气节和坚定的信仰。苏武被视为我国历史上坚持民族气节的英雄人物。他最终在昭帝期间被释放回到汉朝,并被任命为卫尉,享受了一段平静的生活。作者温庭筠在观赏苏武庙时,对这位英雄人物的事迹深感钦佩和悼念,于是写下了这首《瞻苏武庙》来纪念他。 这首诗通过描写苏武的历程及其在中华民族精神中的地位,展现了中国传统文化中的民族自尊、坚韧不屈,也体现了作者对苏武的敬仰和悼念之情。同时,通过自然山水和庙宇的描绘,以及对苏武身世经历的追思,使得整首诗充满了沉静、悠远、凝重的氛围。这样的格调表现了作者对苏武在历史上的卓越贡献所抱持的崇高敬意,也为我国文化传统中民族英雄的形象留下了深刻的印记。 创作背景详情»


译文及注释
苏武初遇汉使,悲喜交集感慨万端;而今古庙高树,肃穆庄严久远渺然。 【注释】苏武:西汉时期著名将领、辞赋家。初遇汉使:指苏武被北匈奴劫持并被迫留在匈奴,直到后来被派往东胡。感慨万端:形容心情激荡,感触十分深厚。古庙:指祭祀先人的庙宇。庄严久远:庄严肃穆的氛围长久存在。 羁留北海音书断绝,头顶胡天明月;荒陇牧羊回来,茫茫草原已升暮烟。 【注释】羁留:被囚禁。北海:北方的一个地区。音书:消息。胡天:指北方的广阔天空。荒陇:指山区或荒野中的路。牧羊:指苏武在匈奴期间被迫放牧。升暮烟:指夕阳下升起的烟雾。 回朝进谒楼台依旧,甲帐却无踪影;奉命出使加冠佩剑,正是潇洒壮年。 【注释】回朝:指苏武被释放并返回汉朝。进谒楼台:指向皇帝谢罪或拜访高级官员的过程。甲帐:指现场作战时将领居住的帐篷。潇洒壮年:形容年华正盛,精神振奋。 封侯受爵缅怀茂陵,君臣已不相见;空对秋水哭吊先皇,哀叹逝去华年。 【注释】封侯受爵:获得封爵和爵位。缅怀茂陵:指思念汉武帝,他的陵墓称为“茂陵”。君臣已不相见:指汉武帝已经去世。秋水:诗中表现的意境。哭吊先皇:为汉武帝表示哀悼。华年:指汉武帝的高贵荣耀的年华。 译文及注释详情»


温庭筠简介
唐朝 诗人温庭筠的照片

温庭筠(801年-866年),原名岐,字飞卿,太原祁(今山西祁县)人,晚唐著名诗人、花间派词人。与李商隐、段成式文笔齐名,号称“三十六体”。与花间派词人韦庄合称“温韦”。代表作品《商山早行》,《经五丈原》,《利州南渡》,《苏武庙》,《菩萨蛮》,《梦江南》