《商山早行 》拼音译文赏析

  • shāng
    shān
    zǎo
    xíng
  • [
    táng
    ]
    wēn
    tíng
    yún
  • chén
    dòng
    zhēng
    duó
    xíng
    beī
    xiāng
  • shēng
    máo
    diàn
    yuè
    rén
    bǎn
    qiáo
    shuāng
  • luò
    shān
    zhǐ
    huā
    míng
    驿
    qiáng
  • yīn
    líng
    mèng
    yàn
    mǎn
    huí
    táng

原文: 晨起动征铎, 客行悲故乡。
鸡声茅店月, 人迹板桥霜。
槲叶落山路, 枳花明驿墙。
因思杜陵梦, 凫燕满回塘。



译文及注释
晨早起来动起征铎,客行时感到悲伤故乡。
听到鸡鸣茅屋外,月色照耀着人行走过的板桥,霜气渐浓。
路旁槲树叶纷纷落下,驿站墙上的枳花依然明亮。
因为想起杜陵的梦境,凫鸭和燕子满塘飞舞。
注释:
晨起动征铎:征铎是古代军队出征时所用的铜鼓,这里指出征。

客行悲故乡:客行指旅行,悲故乡表示思念故乡之情。

鸡声茅店月:茅店是指茅草搭建的房屋,鸡声指清晨鸡鸣,月亮高挂在茅店上。

人迹板桥霜:板桥是指用木板铺成的桥,霜指寒冷的天气,人迹表示人走过的痕迹。

槲叶落山路:槲树是一种常见的树木,叶子在秋季会变黄并落下,山路指山间小路。

枳花明驿墙:枳树是一种常见的树木,花开时非常美丽,驿墙是指官方设立的驿站。

因思杜陵梦:杜陵是唐朝著名的陵墓,这里指思念故人。

凫燕满回塘:凫和燕都是候鸟,回塘指它们回到了塘泊中。这里表示季节的变化。


译文及注释详情»


温庭筠简介
唐朝 诗人温庭筠的照片

温庭筠(801年-866年),原名岐,字飞卿,太原祁(今山西祁县)人,晚唐著名诗人、花间派词人。与李商隐、段成式文笔齐名,号称“三十六体”。与花间派词人韦庄合称“温韦”。代表作品《商山早行》,《经五丈原》,《利州南渡》,《苏武庙》,《菩萨蛮》,《梦江南》