眼儿媚·楼上黄昏杏花寒的译文及注释

译文及注释
黄昏时登楼而望,只见杏花在微寒中开放,一钩斜月映照着小楼的栏杆。一双燕子归来,两行大雁北飞,远处传来断断续续的号角声。 注释: 黄昏:日落后天色渐暗的时间。 登楼而望:爬上楼顶眺望。 杏花:杏树开花,花色粉白或粉红。 微寒:微微有些寒冷的感觉。 一钩斜月:形容月亮虽不圆满,却别有情致。 小楼:规模较小的楼房。 栏杆:围护楼房阳台、走廊等处的栏杆。 燕子:一种常见的候鸟,主要在春、夏季节活动。 大雁:一种常见的候鸟,主要在秋、冬季节活动。 号角声:吹奏号角的声音。 华美的窗前,一位佳人立于春风中,默默无语,闲愁万种。也应像往日一样,眼如秋水般清亮,眉似春山般秀美。 注释: 华美:华丽美观的样子。 窗前:位于窗户前面的位置。 佳人:美女。 春风:春天吹来的风。 默默无语:心中默默地想着,没有开口说话。 闲愁万种:空闲时因各种原因心中感到忧愁。 往日:过去的时间。 眼如秋水般清亮:形容眼睛清澈明亮,有如秋天的水色。 眉似春山般秀美:形容眉毛修长秀丽,有如春天山林间的景色。


诗文: 楼上黄昏杏花寒。斜月小栏干。一双燕子,两行征雁,画角声残。
绮窗人在东风里,洒泪对春间。也应似旧,盈盈秋水,淡淡春山。