巴陵夜别王八员外 / 三湘有怀的译文及注释

译文及注释
在一个柳絮纷飞的时节,我告别了故乡洛阳,经过千里跋涉,在梅花开放的寒冬到了三湘。人世间的悲欢离合,盛衰荣辱,如同浮云一样,都是过眼云烟;可是,依依离情,却像那悠长的江水一样,绵绵不绝。 【注释】: 柳絮:柳树的花序; 纷飞:纷乱飘舞; 告别:离别,分别,道别; 故乡:家乡,出生地; 洛阳:古都名,位于今河南省中部; 千里跋涉:长途跋涉,指长途旅行; 梅花:梅树的花朵,常开在寒冬季节; 三湘:指长江、汉江和资水,又称“江南三大景”; 悲欢离合:指人生中的种种遭遇,如离别、相聚、欢笑、哭泣等; 盛衰荣辱:指人生的兴盛和衰落、荣耀和耻辱等; 浮云:漂浮的云彩,形容事物短暂、无常; 过眼云烟:形容事物像云烟一样瞬间消失,比喻时间流逝的无情; 依依离情:形容情感深长而缠绵不舍; 悠长:长久的,指时间长、距离远; 江水:江河中的水流,代表着长期不变的事物。


诗文: 柳絮飞时别洛阳,梅花发后到三湘。
世情已逐浮云散,离恨空随江水长。