译文及注释:
想着你将用整斗酒和猪腿将我款待,意指期待与对方相会,共饮美酒、享用美食。其中“斗”字,旧时计量容量的器皿,相当于10升;“款待”,指热情招待客人。
在风雨中渡过钱塘江到绍兴与您相会岂能不愉快,描述了作者渴望与对方相见的心情,表达了对美好未来的向往。其中“钱塘江”,是指钱塘江口,即杭州湾的海面,是古代商贸重镇、交通要道。
半道中被自居易邀约林逋、苏东坡强拉回来,指作者在前往绍兴的途中,被友人所邀请,搭乘船只返回杭州市区。
苏东坡说,“西湖如西施,或浓妆或淡妆自照于镜台”,意指西湖风景如同美女西施,有时妆容浓重,有时妆容淡雅,而且清澈的西湖如同一面镜子,倒映着周围景物。
林逋、白居易两人都置之不理,只顾畅饮开怀,表达了两位文人豪放不羁、热爱自由的情怀。
白居易说,“到天竺山去啊,那里如画卷展开,寺庙巍峨,流光溢彩”,指可以前往天竺山游览,那里景色如同一幅绘画,寺庙巍峨壮观,令人流连忘返。其中“天竺山”是浙江省境内著名的风景名胜区之一。
可爱的是东西二溪纵横交错,南北二峰高低错落自云霭霭,描述了天竺山美丽的地形和气象,东西二溪指代的是古名天竺山的东西二峰两侧的潭水、小河等水系。
林逋说,“并非如此,梅花的馨香幽幽飘来,怎比得上先到孤山探访香梅之海”,认为天竺山并不是最美的地方,而孤山的香梅则更值得一游,梅花的香气在山间弥漫,非常宜人。
诗文: 寄辛承旨。时承旨招,不赴。
斗酒彘肩,风雨渡江,岂不快哉!被香山居士,约林和靖,与坡仙老,驾勒吾回。坡谓西湖,正如西子,浓抹淡妆临镜台。二公者,皆掉头不顾,只管衔杯。
白云天竺去来,图画里、峥嵘楼观开。爱东西双涧,纵横水绕;两峰南北,高下云堆。逋曰不然,暗香浮动,争似孤山先探梅。须晴去,访稼轩未晚,且此徘徊。