蝶恋花·越女采莲秋水畔的译文及注释

译文及注释
明净的秋水边,有一位美丽的江南少女正在采莲。轻盈的罗袖,玉腕上时隐时露的金钏,勾勒出她宛若仙子般的飘逸身姿。她的娇颜倒映在水中,与莲花争妍。她纤细的手指摘下香藕,却不料藕丝缕缕,令她不禁思绪万千。 注释: 1. 明净:清新明亮。 2. 秋水:指秋天清澈明亮的水。 3. 江南:中国南部地区,以江、淮为界。 4. 少女:年轻的女子。 5. 采莲:在水中摘莲花或藕的活动。 6. 罗袖:宽袖长袍。 7. 玉腕:白皙光润的手腕。 8. 金钏:镶金或嵌宝石的手镯。 9. 勾勒:描绘出轮廓形状。 10. 绰约:身材高挑优美。 11. 婀娜:身姿柔美。 12. 娇颜:美貌的面容。 13. 倒映:水中倒影。 14. 争妍:互相竞争美丽。 15. 纤手:纤细的手指。 16. 香藕:莲藕,可作食用。 17. 藕丝:莲藕内的纤维。 18. 绵绵情思:柔软而深情的思绪。 19. 天晚:天将黑暗下来。 20. 风起露降:风开始刮起,露水开始下落。 21. 沉浸:陷入。 22. 遐想:远离现实地思考。 23. 蓦然回神:突然回到现实中。 24. 晚烟:夜晚的雾气。 25. 轻浮:轻盈飘逸。 26. 伙伴:同伴。 27. 隐隐的棹歌声:悠扬的船歌声。 28. 愈去愈远:越来越远。 29. 余音袅袅:回声缭绕不散。 30. 离愁:因别离而产生的忧愁。


诗文: 越女采莲秋水畔。窄袖轻罗,暗露双金钏。照影摘花花似面。芳心只共丝争乱。
鸂鶒滩头风浪晚。雾重烟轻,不见来时伴。隐隐歌声归棹远。离愁引著江南岸。