译文及注释:
吴王夫差出兵攻打越国,越王勾践则率兵迎敌。在此期间,大夫文种献计说:“吴越之战胜负在天意之下,用不着打仗。伍子胥和华登所训练的吴国士兵从未败过仗。只要有一个精通射箭的人,便可引导百人拉起弓弦进行训练。我们难以打败他们。谋划任何事情都必须预见到成功方可实行,不能轻易拼命。君主应该守住阵地,保全兵力,诚恳向吴国求和,让吴民高兴,让吴王的野心逐渐膨胀。我们可由此占卜天意,若果真是上天舍弃了吴国,吴人必定会答应议和,对我国漠不关心并肆无忌惮地去中原争霸。等待其百姓疲惫不堪、再遇天灾时,我们便可以稳步前行,收拾残局。吴国将会失去上天的庇佑。”越王同意了,并派遣诸稽郢向吴国求和,说:“本国君主勾践,派遣小臣诸稽郢前来,不敢公然献上玉帛,在天王驾前行礼。现只好私下向天王左右的官员说:从前,越国不幸冒犯天王,天王亲自出动一位贤德之士,计划灭我勾践,却又宽恕了我。天王对我越国的恩德,真是让死人复活,让白骨重生。我勾践既不敢忘记天灾,又怎可能忘记天王的恩惠呢?如今因为无德而再次遭受天祸,我们这些草野鄙贱之人,又怎能忘记天王的大恩大德,仅因小小的边境争端而与天王左右结怨呢?勾践率领几位老臣亲自承担重责,以此向天王表示忠诚。”
诗文: 吴王夫差起师伐越,越王勾践起师逆之江。
大夫种乃献谋曰:“夫吴之与越,唯天所授,王其无庸战。夫申胥、华登,简服吴国之士于甲兵,而未尝有所挫也。夫一人善射,百夫决拾,胜未可成。夫谋必素见成事焉,而后履之,不可以授命。王不如设戎,约辞行成,以喜其民,以广侈吴王之心。吾以卜之于天,天若弃吴,必许吾成而不吾足也,将必宽然有伯诸侯之心焉;既罢弊其民,而天夺之食,安受其烬,乃无有命矣。”
越王许诺,乃命诸稽郢行成于吴,曰:“寡君勾践使下臣郢,不敢显然布币行礼,敢私告于下执事曰:‘昔者,越国见祸,得罪于天王,天王亲趋玉趾,以心孤句践,而又宥赦之。君王之于越也,繄起死人而肉白骨也。孤不敢忘天灾,其敢忘君王之大赐乎?今勾践申祸无良,草鄙之人,敢忘天王之大德,而思边陲之小怨,以重得罪于下执事?勾践用帅二三之老,亲委重罪,顿颡于边。今君王不察,盛怒属兵,将残伐越国。越国固贡献之邑也,君王不以鞭箠使之,而辱军士,使寇令焉!勾践请盟。一介嫡女,执箕帚以晐姓于王宫;一介嫡男,奉盘匜以随诸御。春秋贡献,不解于王府。天王岂辱裁之?亦征诸侯之礼也。’”
夫谚曰:“‘狐埋之而狐搰之,是以无成功。’今天王既封殖越国,以明闻于天下,而又刈亡之,是天王之无成劳也。虽四方之诸侯,则何实以事吴?敢使下臣尽辞,唯天王秉利度义焉!”